پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
فقط میشه گفت حیــــف!:Smiley19: واقعا جای آدمهای متعهد و دوستداشتنی و بااستعداد و باسلیقهای مثل شما پر نمیشه. بچهها خسته نباشید و تو مراحل بعدی زندگیتون موفق باشید و خواهشا همچنان سر بزنید و باشید:Smiley41: |
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
رضای عزیز جزو مترجمای موردعلاقه ی من تو حوزه ی زیرنویس بود..میلاد هم کلی فیلم با زیرنویس ایشون دیدم ولی خب فرصت خدمت رسیدن و تشکر کردن ازش رو نداشتم..برای هردوی این دوستان خاکی و بی ادعای انجمن و بقیه ی کاربرا آرزوی موفقیت تو زندگی شخصیشون رو دارم.هرجاهستید سلامت باشید..:Smiley17:
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
فضا انقد غمگینه که هرچی کمتر بگم بهتره
دوستان دلمون براتون تنگ میشه :Smiley19:
مرسی از اون همه ترجمه های خوبتون :Smiley116:
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
اوه اوه :Smiley19: همیشه رفتنها، مخصوصاً رفتن قدیمیها خیلی ضدحاله. ولی هر چیزی یه دورهای داره و بعد از یه مدت باید دل کند و رفت دنبال کار و زندگی حقیقی. رضا جون رو که چند ساله میشناسم [ ولی اون تازه با من آشنا شده :دال ] و اومد تیویورلد و بیشتر شناختمش. پارسال سر رکتیفای و ری داناوان یه همکاری داشتیم، من تازهکار بودم و ناشی، خیلی اذیتش کردم و دیگه خجالت میکشیدم ازش سؤال بپرسم، ولی خیلی کمک کرد. میلاد هم که همشهریه و یهدونست. یه مدت رفت، دوباره برگشت و ترکوند و دوباره میخواد بره. تا قبل از «باش» نمیدونستم چقدر کارش درسته؛ برخلاف ظاهرش، ترجمهی سنگینی داشت و یه جاهایی منو به خدا میرسوند و یاد و خاطرهی جاستیفاید رو تاحدودی برام زنده میکرد :دی این آهنگ رو هم برام توی چتباکس به یاد گار گذاشت. شخصاً باهاش دیدار داشتم و مطمئنم دوباره باهاش دیدار میکنم. خلاصه امیدوارم توی زندگی حقیقی هم موفق باشید و مثل یه سریا نرید که برید؛ سر بزنید. همین که اسمتون توی لیست آنلاینیها باشه واسه من یکی که دلگرمیه. |
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
میلاد و رضای عزیز بابت تمام زحماتی که کشیدین و وقتی که گذاشتین تا ترجه های عالی و درجه یکی رو در اختیار کاربران فرار بدین ممنون و خسته نباشید. :Smiley32:
امیدوارم در ادامه مراحل زندگی هم موفق و پیروز باشید. :Smiley17:
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
میلاد و رضای عزیز دو نفر از متواضع ترین و در عین حال کاردرست ترین آدمایی هستند که افتخارآشنایی باهاشون رو تو دنیای مجازی داشتم .تو سخت ترین شرایط انجمن رو تنها نگذاشتند و وجودشون مایه دلگرمی همه ما بود.هر وقت اسمشون پای کاری بود همه مطمئن بودیم قراره اون کار به بهترین وجه ممکن انجام بشه...میلاد عزیز که کارهای زیادی یرای انجمن ترجمه کردند ولی دلم نمیاد به کار میلاد تو فصل سوم
Superjail اشاره نکنم که نزدیکای عید که همه دنبال گرفتاری های آخر سال خودشون بودند و با اینکه این سریال بیننده زیادی نداشت دست تنها کار رو به بهترین نحو ممکن به اتمام رسوندند در این حد که دو اپیزود دواپیزود در یک روز ساب های مجموعه رو ریلیز می کردند.رضاهم که تابستون پارسال رسما ترکوند و یک تنه بیشتر پروژه های انجمن رو به انجام رسوند...بی مزد و منت با روی گشاده و اخلاقی خوش وقت با ارزشتون رو در اختیارمون قرار دادید تا لحظات خوشی رو برامون رقم بزنید.امیدوارم به هرچی آرزو دارید برسید
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
خسته نباشید میگم به میلاد و رضا عزیز برای تمامی زحمت هایی که کشیدن بنده به شخصه از کار هاشون لذت بردم:Smiley17:
امیدوارم همیشه موفق و پیروز سربلند باشند:Smiley41:
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
منم به نوبت خودم از زحمات هر دو عزیز تشکر میکنم.
یه تشکر ویژه چون خیلی با زیرنویس های عالی شما، از سریال و فیلم همه لذت بردیم
خسته نباشین:)
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
میلاد و رضای عزیز خسته نباشید، امیدوارم هر جا که هستید موفق و سربلند باشید:Smiley17:
پاسخ : ► ► ► میلاد و رضا، خسته نباشید ◄◄◄
خب این پست مال 5 ساله پیشه ولی من تازه رسیدم سریالی که الان دارم میبینم بروکلین ناین ناین که میلا ام جی زحمت زیرنویسش رو کشیده (البته من فصل سه هستم )و کاری کرده که من هر قسمت متعجب میشم از این همه تلاش وجدان تک تک اصطلاحات اسم اهنگ توضیحاتی که ب راحتی میتونست ازشون بگذره ولی تک تکشون رو ترجمه کرده با حوصله توضیح داده
واقعا حیف که زمانی که فعالیت میکرد نتونستم تشکر درست و حسابی بکنم امیدوارم هرجا که هست موفق باشه