::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
http://picoup.ir/images/70082166014380560925.jpg
با سلام خدمت کاربران گرامی .
سایت TvWorld جهت تکمیل تیم زیرنویس خود اقدام به جذب مترجم مینماید .
تا بحال مجموعه هایی نظیرِ Game of Thrones ، Big Bang Theory ، Private Practice ، Sons of Anarchy ، Downton Abbey و چند ین سریال و فیلم دیگه توسط تیم ترجمه ی تی وی ورلد ارائه شده که میتونید از این بخش اون ها رو مشاهده کنید. اما طبق سیاست های جدید سایت برای افزایش فعالیتِ تیم ترجمه ، بدنبال جذب مترجم برای تکمیل این تیم هستیم .
دوستانی که مایل به حضور در تیم ترجمه ی تی ویوُرلد هستند باید شرایط زیر رو داشته باشند :
• آشنایی و تسلط کافی روی زبان انگلیسی
• داشتن وقت کافی برای انجام پروژه ی زیرنویسی که در اختیار میگیرن
• و داشتن حس مسئولیت پذیری نسبت به پروژه ای که در دست دارن
دوستان توجه داشته باشند که :
• باید دارای فعالیت مستمر باشند. در غیر اینصورت عضویت اون ها لغو خواهد شد.
• زیرنویس هایی که توسط تیم ترجمه انجام میشه، با نام مترجم و سایت TvWorld.info منتشر میشه و مترجم نباید با نام سایت دیگه ای اون ها رو منتشر کنه.
اما برای افرادی که به تیم ترجمه اضافه خواهند شد مزایای زیر در نظر گرفته میشه :
• ارتقا ظرفیت صندوق پیام از 200 به 1000
• امکانِ آپلودِ آواتار و عکس شخصیِ متحرک
• دسترسی به انجمنِ اختصاصی تیمِ ترجمه
• و تگِ مخصوص تیم ترجمه ی سایت
• انتهای هر فصل پر کار تیم ترجمه، هدیه نقدی/غیر نقدی از سمت تیم مدیریت به مترجم منتخب اعطا میشه.
دوستانی که واجدِ شرایط بالا هستند و علاقه دارند به تیم زیرنویس تی وی وُرلد ملحق بشن در صورتی که قبلا کار زیرنویس انجام دادن میتونن نمونه ی کار قبلی خودشون رو از طریق پیام خصوصی برای یاسر yaser63 ، ارسال کنید تا هماهنگی های لازم صورت گیرد.
دوستانی هم که قبلا کار زیرنویس انجام ندادن و علاقه دارند که به تیم ترجمه اضافه بشن در همین تاپیک و یا از طریق پیغام خصوصی به بنده اعلام کنن تا هماهنگی لازم برای گرفتن نمونه ی ترجمه باشون انجام بشه.
ضمنا دوستانی که به زبان انگلیسی تسلط دارن اما تا بحال کار زیرنویس انجام ندادن هم نگران شروع کارنباشن. در بخشِ اختصاصی تیم ترجمه مقدمات ِ لازم برای آموزش و هماهنگی با این دوستان هم لحاظ شده.
این فراخوان، تاریخی برای انقضا نداره و در هر زمانی از اضافه شدن دوستانی که توانایی همکاری دارند استقبال میشه...
با تشکر :Smiley17:
|
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
نقل قول:
دوستانی هم که قبلا کار زیرنویس انجام ندادن و علاقه دارند که به تیم ترجمه اضافه بشن در همین تاپیک اعلام کنن تا هماهنگی لازم برای گرفتن نمونه ی ترجمه باشون انجام بشه.
سلام، من تسلط نسبتا خوبی به زبان اینگلیسی دارم؛ جدیدا هم امتحان IELTS دادم و نمره تقریبا خوبی گرفتم (6.5). اما تا به حال کار ترجمه زیرنویس انجام ندادم. هرچند خبرهای ورزشی رو ترجمه میکنم و کارام تو انجمن P30world هست.
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
اگه ایلتس 6.5 شدی که حله دوسته من
فقط باید علاقه زیادی داشته باشی به سریال و زیاد نگاه کرده باشی
یه نمونه کار برای مدیریت بفرست ایشالا تائید میشه. کار راحتیه:Smiley69:
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
نقل قول:
نوشته اصلی توسط
thorin
اگه ایلتس 6.5 شدی که حله دوسته من
فقط باید علاقه زیادی داشته باشی به سریال و زیاد نگاه کرده باشی
یه نمونه کار برای مدیریت بفرست ایشالا تائید میشه. کار راحتیه:Smiley69:
سریال و فیلم زیاد نگاه کردم. اما کلا کار ترجمه یه چیز دیگست، اینکه یه معادل خوب برای اصطلاحات پیدا کنی، روان ترجمه کنی و... از همه مهمتر هم غلط املائی:دی
بزودی چند دقیقه از یه فیلم رو ترجمه میکنم براتون میفرستم.
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
نقل قول:
نوشته اصلی توسط
rm.Kasra
سریال و فیلم زیاد نگاه کردم. اما کلا کار ترجمه یه چیز دیگست، اینکه یه معادل خوب برای اصطلاحات پیدا کنی، روان ترجمه کنی و... از همه مهمتر هم غلط املائی:دی
بزودی چند دقیقه از یه فیلم رو ترجمه میکنم براتون میفرستم.
من خودم از داداشم کوچیکم می پرسم غلط املایی هارو ، واقعا سخته
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
اگر مشکل غلط املایی دارین من حاضرم داوطلبانه از لحاظ نگارش فارسی، متون رو ادیت کنم !
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
از آقا رضا هم به عنوان ویراستار میتونیم استفاده کنیم.البته اگر وقتت خالی باشه.چون واقعا واسه یه کار تمیز ویرایش نیازه.
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
دوستان عزیز بنده هم علیرغم مشغله زیاد مایل به همکاری هستم.... حالا برای ویرایش ...تصحیح...مشورت و ......
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
نقل قول:
نوشته اصلی توسط
rm.Kasra
سریال و فیلم زیاد نگاه کردم. اما کلا کار ترجمه یه چیز دیگست، اینکه یه معادل خوب برای اصطلاحات پیدا کنی، روان ترجمه کنی و... از همه مهمتر هم غلط املائی:دی
بزودی چند دقیقه از یه فیلم رو ترجمه میکنم براتون میفرستم.
لطف می کنین :Smiley34:
نقل قول:
نوشته اصلی توسط
Sheldon
اگر مشکل غلط املایی دارین من حاضرم داوطلبانه از لحاظ نگارش فارسی، متون رو ادیت کنم !
نقل قول:
نوشته اصلی توسط
Capricorn
دوستان عزیز بنده هم علیرغم مشغله زیاد مایل به همکاری هستم.... حالا برای ویرایش ...تصحیح...مشورت و ......
از آقا رضا و آقا میلاد عزیز هم تشکر می کنم . توی تیم ترجمه صحبت می کنیم ببینیم تقسیم وظایف به چه صورته.. در صورت نیاز حتما ازتون کمک می گیریم . :Smiley35: :Smiley34:
پاسخ : ::. فراخوانِ عضوگیری برای تیم ترجمه ی تی وی ورلد .::
سلام به همگی. من هم خوشحال میشم عضو کوچکی از گروه ترجمتون باشم، به صراحت بگم تا حالا تجربه زیرنویس فیلم و سریال نداشتم، ولی دوست دارم بزنم تو کار زیرنویس و ترجمه و الخ.
البته سواد انگلیسیم زیاد تعریفی نداره، اما افتضاح هم نیست. توی ویرایش ترجمهها هم میتونم کمک کنم. خلاصش اینکه ما هم -اگه شما بخواهید- هستیم.
چند خط از یک فیلم رو هم ترجمه کردم، که بعنوان نمونه کاری میفرستم به میل جناب نوژن.
کوچیک همتونم هستم.