برای استفاده از تمامی امکانات انجمن و مشاهده ی آنها بایستی ابتدا ثبت نام کنید
صفحه 13 از 163 اولیناولین ... 31112131415233863113 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 121 تا 130 از مجموع 1625
  1. #1
    Yes, I’m gonna Win
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    محل سکونت
    T3hraN
    ارسال ها
    1,446
    سپاس
    14,886
    از این کاربر 20,609 بار در 2,502 پست سپاس گزاری شده

    lovely دیالوگ های بیادماندنیِ دنیای فیلم و سریال|قوانین در پست اول

    سلام دوستان .
    توی این تاپیک دیالوگ هایی رو که تو فیلم ها و سریال ها بشون برمیخوریم و به نظرمون جالب میاد رو قرار خواهیم داد.

    فقط وقتی میخواید دیالوگ موردنظرتون رو توی تاپیک بزارید لطفا به این نکات توجه کنید .
    اول اینکه دیالوگ هاتون رو گلچین کنید و اونایی که بنظرتون واقعا جالب هستن رو ذکر کنید .
    حتما نام فیلم ,سریال و فصل و اپیزودی که دیالوگ درش هست رو ذکر کنید .
    خیلی از دوستانی که به این تاپیک سر میزنن ممکنه سریالی که دیالوگی ازش نقل کردید رو دنبال نکرده باشن و بخوان در آینده برن سراغ اون سریال . پس اگر دیالوگ موردنظرتون بخشی از داستان سریال رو لو میده، حتی اگر مربوط به فصل های ایتدایی سریال هم هست، حتما با ذکرِ اسم سریال، فصل و اپیزود، اون دیالوگ رو توی اسپویلر قرار بدید . مثلا :

    :Big Bang Theory , S03.E14
    مشاهده محتوا اسپویلر
    محتوای دیالوگ


    از قرار دادن دیالوگ بصورت صرفا انگلیسی خودداری نمایید و ترجمه فارسی را حتما قرار دهید. بهتر اینه که هم انگلیسی و هم ترجمش ذکر بشه
    ضمنا بعضی دیالوگ ها توی موقعیت خاصی معنی دار میشن و مثلا اگر کسی سریال رو دنبال نکرده باشه متوجه دیالوگ نمیشه . در اینجور مواقع اگر یه توضیح کوتاه در مورد اتفاقات سکانس بدید و بعد دیالوگ رو بگید حتی کسی که سریال رو دنبال نکرده باشه هم متوجه دیالوگِ موردنظر میشه .
    لطفا از قرار دادن هرگونه مطالب حاوی الفاظ و کلمات رکیک در تاپیک خودداری شود

    پیشاپیش ممنون از همکاریتون ....

  2. 226 کاربرِ زیر از Moh3eN بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :

    .:'PΞJMΔП':.,.:DeathSpank:.,123u,125yahel,3bastian,86471181,:: ERFAN ::,::LuCiFer::,AAlireza,aaron,Achillies,ADaM AhaNi,AdibTE,afshin2014,AhmadHD,ahmady45,Ahmad_n,akcent,Alberty,Alex Vause,Ali.99,ali33,ali361,Alireza-cRm,AlirezAlirezA,amingeneral,amin_orang,AmiR RezA,amir123qwe,AmirGoody,Amirhossein17,AMIRHOSSEIN20,AMIRREZA RV,amir_maxpayne,ammar,amo_omid,anderson20888,anzalichi,aQa GorGe,AR!@N,aramis2800,ARCTIC,arefeh-7,Arlene,arshia001,arso,AsHi,ashley_1986,atena90,Atrin021,Barkeep,Barney,Barney Stinson,Batlaghi,bbas,behzad_daniel,Being Amin,BIG FELLAH,bikash,Bill The Butcher,Bis,caroline,Central Perk,Chandler Bing,checha,Chris,D O R D I,Daisy,daniish,DARK BOY,Davinci,Days of Heaven,Dexter_171,dll,ebramg,ehsan1370,Ehsan_keen,elia,ergen,ESajad,Ever_3313,EYbaba,F.U.S.E,fatima-b021,freeda,g0dsend313,gafaneh,gole yakh,gollum,H a M i D,hamid-p71,Hamidreza.m,Headache,hgwxx7,HMNN,hossein370,hosseinf722,Hossein_124,IceLord,idin,Irag,ShInOdA,Jack Bauer,jackbauer2012,JenabPargaar,joker8,Julie,justUnited,Kaley,karim_load,kashkool,Khialat,kingnessi,KingStranger,lastshepherd,Léon,libra,Lou Bloom,M.Amir,M.pirate,M20N-5HiN3,Maa vampire,Mahdi Razor,Malcolm X,MaMaLoM,Mani Vampire,mansourhobbit3,Marlon Brando,marya,mas5oud281,matiyo,MEHDIATB,MeHr@n,Meti,mhk,Mia_3D,Mikado,Milad eMJey,Miss Harley,MixMkv,mohammad-om,mohammad1992,mr67,Mr_Ashkan,neklas maykelson,Nevah,nevermind,Nilof@r,nimas1,NOjAN,nokhbeh,Nora,Notion,Noyze,pardisshab,parmis,parvazpd,pedram136,Pegah,persian legend,peyman_eun,Pooria_H,pooya,poyul,raha_91,rahman24,Raylan Givens,Red Bull,Rezaraki,rezatwd,R_HURRICANE,S.A.N.T.A,S@eeD-Mj,Saber-j,sabery,SaeeD-Mj90,saeedporreza9,sajad44,saman2esm,Samankaka,SAM_NEVADA,Se7en,sh2012,shahramirani,shahrooz,Shayea,Sheldon_Cooper,Sherlockian,SHIELD,simorgh aseman,sinaDVD,Sina_Saw,SKYPERSiA,slimshady,smgh470,Snow,Soroosh,Spasitel,STEFAŊ,stesa,tandis_104,Tha Real Nigga,The Buzzards,The Pianist,Tidus,Trinity Killer,TrUe.MadnesS,UntouChable,V@hiD,vA hid,vahid-fcb,vampire_sh17,voldemort,War Daddy,white_beard,Why Me ?,witch king,wlh,xenon200x,yalabia,yaser63,zesht,[JOKER],ŞłŁΞИҬ,_ZoMoRrod_

  3. #121
    I'll forget to breathe someday
    تاریخ عضویت
    Oct 2011
    محل سکونت
    Oz
    ارسال ها
    776
    سپاس
    20,764
    از این کاربر 12,148 بار در 1,099 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    اردوی پیشاهنگی هست و یه پسر معلول هم داخل اردو هست به اسم جیمی.


    که خیلی هم پسر طنازی هست! و کمدی استند آپ کار میکنه.
    چنتا دیالوگ باحال میگه که واقعاََ خنده داره.

    جیمی : مامانم ميگه خدا واسه همه آدما نقشه داره .فکر کنم من plan B بودم.

    جیمی : ميدونين، مردم بعضي وقتا ازم ميپرسن: "واسه بوجود آوردن آدم هاي معلول، از دست خدا عصباني اي" ؟
    من هم ميگم "نه، به نظرم دنيا با جرج بوش، بهتره" !

    ----------------
    موقع برگشت از مراسم پیشاهنگی توی ماشین پدر استن(رندی), استن و کارتمن دارن درباره مراسم صحبت میکنن که کارتمن میگه میخوایم از جیمی استفاده کنیم که فروشمون (کلوچه و اینچیزا) بره بالا.


    سمت راست:استن. سمت چپ:کارتمن.

    استن: کارتمن، نگو ازش استفاده کنيم، نادون گنده!
    رندی(پدر استن): چي گفتي؟
    استن: فقط يه اسم رو کارتمن گذاشتم.اون يه نادونه .
    رندی: نبايد بگي نادون گنده .بايد عين يه بچه معمولي بهش بگي ass.h.ole !
    استن: بابا آخه فقط داشتم ...
    رندی: استنلي، به دوستت ميگي ass.h.ole، همين الان !
    استن: ass.h.ole !
    رندی: بهتر شد !
    کارتمن: Don't call me an ass.h.ole, you big son of a b.it.ch!

    South Park S05 E02



  4. 12 کاربرِ زیر از Milad eMJey بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  5. #122
    مرگ پایان ِ گرگ نیست
    تاریخ عضویت
    Nov 2011
    محل سکونت
    هر جا خسته بشم میشینم
    ارسال ها
    704
    سپاس
    1,767
    از این کاربر 4,996 بار در 1,049 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    هیچ وقت به کسی که بهت اعتماد داره دروغ نگو. هیچ وقت به کسی که بهت دروغ میگه اعتماد نکن.

    Dexter S05 E04

    عقاید ِ یک گرگ


  6. 9 کاربرِ زیر از aQa GorGe بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  7. #123
    I'm BACK
    تاریخ عضویت
    Feb 2012
    ارسال ها
    816
    سپاس
    6,956
    از این کاربر 8,896 بار در 1,066 پست سپاس گزاری شده

    Kill Bill Volume 1

    این هم دیالوگ های قشنگ Kill Bill از نظر من , برای عکس هم شرمنده , نتم شارژ نداره

    The Bride: Then give me one of these.
    Hattori Hanzo: They're not for sale.
    The Bride: I didn't say "sell me" I said give me.
    Hattori Hanzo: [laughs] Why should I help you?
    The Bride: Because my vermin is a former student of yours. And considering the student, I'd say you have a rather *large* obligation.
    [long pause. Hanzo walks to the window and writes Bill's name]
    Hattori Hanzo: [in Japanese] You can sleep here. It will take me a month to make the sword. I suggest you spend it practicing.


    The Bride: [English] I've kept you alive for two reasons. And the first reason is information.
    Sofie Fatale: [French] Burn in hell, blonde bitch! I'll tell you nothing!
    The Bride: [English] But I am gonna ask you questions. And every time you don't give me answers, I'm gonna cut something off. And I promise you, they will be things you will miss. Give me your other arm!
    [Sophie screams]


    Hattori Hanzo: Revenge is never a straight line. It's a forest, And like a forest it's easy to lose your way... To get lost... To forget where you came in.


    The Bride: [voiceover narration] As I lay in the back of Buck's truck, trying to will my limbs out of entropy, I could see the faces of the ****s that did this to me and the dicks responsible. Members all of the Deadly Viper Assassination Squad. When fortune smiles on something as violent and ugly as revenge, it seems proof like no other, that not only does God exist, you're doing His will.

    Hattori Hanzo: [in Japanese; voice-over] For those regarded as warriors, when engaged in combat the vanquishing of thine enemy can be the warrior's only concern. Suppress all human emotion and compassion. Kill whoever stands in thy way, even if that be Lord God, or Buddha himself. This truth lies at the heart of the art of combat.

    Elle Driver: I might never have liked you. Point of fact, I despise you. But that doesn't suggest I don't respect you. Dying in our sleep is a luxury our kind is rarely afforded. My gift to you.


    O-Ren Ishii: [in English] As your leader, I encourage you from time to time, and always in a respectful manner, to question my logic. If you're unconvinced that a particular plan of action I've decided is the wisest, tell me so, but allow me to convince you and I promise you right here and now, no subject will ever be taboo. Except, of course, the subject that was just under discussion. The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is... I collect your ****ing head. Just like this ****er here. Now, if any of you sons of bitches got anything else to say, now's the ****ing time!
    [pause]

    [first title card]
    Title Card: "Revenge is a dish best served cold" - Old Klingon proverb.

    Hattori Hanzo: [in Japanese; subtitled] I am finished doing what I swore an oath to God 28 years ago to never do again. I've created, "something that kills people." And in that purpose, I was a success. I've done this because, philosophically, I am sympathetic to your aim. I can tell you with no ego, this is my finest sword. If on your journey, you should encounter God, God will be cut.

    [first lines]
    Bill: Do you find me sadistic? You know, I bet I could fry an egg on your head right now, if I wanted to. You know, Kiddo, I'd like to believe that you're aware enough even now to know that there's nothing sadistic in my actions. Well, maybe towards those other... jokers, but not you. No Kiddo, at this moment, this is me at my most...
    [cocks pistol]
    Bill: masochistic.
    The Bride: Bill... it's your baby...
    [BLAM!]
    My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio...

  8. 8 کاربرِ زیر از FarboƉ بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  9. #124
    Hey Hey , My My
    تاریخ عضویت
    Sep 2012
    محل سکونت
    Livin' With My Tv-SerieS
    ارسال ها
    394
    سپاس
    4,251
    از این کاربر 4,580 بار در 461 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    من هیچوقت اینو فراموش نمیکنم :

    Dexter S05 E01



    She had a big heart, big enough for both of us. Had to be, I wasn’t even human when we first met. I never expected that to change. She reached out and found something I didn’t even know was there. She never hurt anybody, she was innocent. And she died a brutal death and I can’t fix it. But I know I have to try, here in Miami with the people who knew her… who cared about her, who loved her… like I did

  10. 11 کاربرِ زیر از Shayea بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  11. #125
    I'll forget to breathe someday
    تاریخ عضویت
    Oct 2011
    محل سکونت
    Oz
    ارسال ها
    776
    سپاس
    20,764
    از این کاربر 12,148 بار در 1,099 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    کایل : بابا، پري دندون وجود داره، ها؟
    جرالد(پدر کایل) : چي؟ کايل بيا يه کم صحبت کنيم...
    کایل : خداي من, تو بهم دروغ گفتي!
    جرالد : نه کايل. اون فقط يه موجود خياليه. مثل پيتر پن!
    کایل : پيتر پن هم؟!!
    جرالد : کايل...
    کایل : موسي و ابراهيم چي؟! (کایل یهودی هست)
    جرالد : خب، احتمالا اونا واقعي بودن!
    کایل : احتمالا؟! آتلانتيس واقعيه؟
    جرالد : احتمالا نه !
    کایل:



    South Park S04 E01



  12. 11 کاربرِ زیر از Milad eMJey بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  13. #126
    از پدرت مرد بهتری باش
    تاریخ عضویت
    Sep 2012
    محل سکونت
    خوزستان ، شوشتر
    ارسال ها
    40
    سپاس
    97
    از این کاربر 217 بار در 44 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    بدون شک خاطره انگیز ترین دیالوگ تو کل فیلم ها و سریال هایی که دیدم اینه :

    Fringe

    Peter Bishop: Olivia, I need to ask you something.
    Agent Olivia Dunham: Sure.
    Peter Bishop: 'Einai Kalytero Anthropo Apo Ton Patera Toy' - you said that to me, just after you woke up. Do you remember
    Agent Olivia Dunham: No. Latin
    Peter Bishop: Mmm-mm. Greek. My mother used to say that to me every night before I went to bed
    Agent Olivia Dunham: [laughs] There really isn't a point where things just can't get weirder, is there? What does it mean
    Peter Bishop: It means, be a better man than your father. Walter was already gone. It was like a code between my mother and me. It meant keep your people close. Take care of the people you care about

    فرینج

    پیتر بیشاپ : اولیویا ، باید یه چیزی ازت بپرسم .

    اولیویا : بپرس .

    پیتر : تو بعد از اینکه بهوش اومدی ( بعد از تصادف ) اینو گفتی ، یادت میاد ؟

    Einai Kalytero Anthropo Apo Ton Patera Toy

    اولیویا : نه ، لاتین ؟

    پیتر : همممم ، یونانی . هرشب مادرم قبل از اینکه برم بخوابم اینو بهم میگفت .

    اولیویا :** خنده ** واقعا یه نقطه وجود نداره که توی اون چیز ها عجیب و غریب تر نشن ، مگه نه ؟ حالا معنیش چیه ؟

    پیتر :

    معنیش اینه، " از پدرت مرد بهتری باش " . والتر ( پدر پیتر ) اون موقع رفته بود . این مثل یه کد بین مادرم و من بود . معنیش اینه مردمت رو ( دوستان - آشنایان - عزیزان ) نزدیک نگه دار .
    مواظب مردمی که بهشون اهمیت میدی باش .

  14. 4 کاربرِ زیر از vahidking بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  15. #127
    Israel Hands
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    ارسال ها
    6,160
    سپاس
    26,418
    از این کاربر 86,415 بار در 9,070 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    دیروزی دوباره درخشش ابدی یک ذهن پاک رو دیدم!!! عجیب مارو گرفت داستانش هم داستان زندگیمه
    این دیالوگش رو خیلی دوست داشتم.



  16. 8 کاربرِ زیر از Chandler Bing بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  17. #128
    Israel Hands
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    ارسال ها
    6,160
    سپاس
    26,418
    از این کاربر 86,415 بار در 9,070 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    عجب سریالیه

    Stan: Great job, Cartman, you killed Kyle!
    Kenny: [muffled] You bastard!
    Cartman: Well, he shouldn't have called me fat!
    Stan: Why the hell not? It's just like calling the sky blue!
    Mayor: Okay, our next contestant is Eric Cartman. Alright Eric, here's your word: chair. Chair.
    Cartman: Come on, Fonics Monkey, drum..! Come on..!
    Mayor: Eric, your word is chair.
    Cartman: Uh... Definition?
    Mayor: "Something you sit on."
    Cartman: Country of origin?
    Mayor: English!
    Cartman: Could you please use it in a sentence?
    Mayor: Oh, for Christ's sake, kid, the word is chair!
    Cartman: Um... Chair... C..h..a..r-e. [buzz] Goddammit, how come I get the hard one?! Get over here, you son-of-a-bitch Fonics Monkey!!
    Cartman: Do not wake up till morning, or I will kick you in the nuts. Oooh, in the nuts.
    ادامه ی اونی که میلاد گذاشته
    Gerald: Look, Kyle, adults make up those things because they're fun for children.
    Kyle: Fun for children? Fun for children? Look at me, Dad! I don't even know what's real anymore! Wagghh!





  18. 9 کاربرِ زیر از Chandler Bing بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  19. #129
    با اصلح باشید حتی با 72 نفر
    تاریخ عضویت
    Jan 2012
    محل سکونت
    گیلان
    ارسال ها
    1,527
    سپاس
    98,742
    از این کاربر 12,687 بار در 1,683 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    نقل قول نوشته اصلی توسط Chandler Bing نمایش پست ها
    عجب سریالیه

    Stan: Great job, Cartman, you killed Kyle!
    Kenny: [muffled] You bastard!
    Cartman: Well, he shouldn't have called me fat!
    Stan: Why the hell not? It's just like calling the sky blue!
    Mayor: Okay, our next contestant is Eric Cartman. Alright Eric, here's your word: chair. Chair.
    Cartman: Come on, Fonics Monkey, drum..! Come on..!
    Mayor: Eric, your word is chair.
    Cartman: Uh... Definition?
    Mayor: "Something you sit on."
    Cartman: Country of origin?
    Mayor: English!
    Cartman: Could you please use it in a sentence?
    Mayor: Oh, for Christ's sake, kid, the word is chair!
    Cartman: Um... Chair... C..h..a..r-e. [buzz] Goddammit, how come I get the hard one?! Get over here, you son-of-a-bitch Fonics Monkey!!
    Cartman: Do not wake up till morning, or I will kick you in the nuts. Oooh, in the nuts.
    ادامه ی اونی که میلاد گذاشته
    Gerald: Look, Kyle, adults make up those things because they're fun for children.
    Kyle: Fun for children? Fun for children? Look at me, Dad! I don't even know what's real anymore! Wagghh!



    اشکان جان داداش شرمنده ولی این قانون رو دیگه تو رعایت کن
    تا حد امکان از قرار دادن دیالوگ فقط یصورت انگلیسی خودداری کنید و با ترجمه ی فارسی قرار بدید . بهتر اینه که هم انگلیسی و هم ترجمش ذکر بشه .

    بازم شرمنده
    «برای برخی همانند رویا...و برای دیگران کابوس شبانه»

  20. 2 کاربرِ زیر از D O R D I بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  21. #130
    Israel Hands
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    ارسال ها
    6,160
    سپاس
    26,418
    از این کاربر 86,415 بار در 9,070 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : دیالوگ های بیادماندنیِ فیلم و سریال ها ...

    نقل قول نوشته اصلی توسط D O R D I نمایش پست ها
    اشکان جان داداش شرمنده ولی این قانون رو دیگه تو رعایت کن
    گفته تا حد امکان احمد
    والا این سریال با زیرنویس فارسی اصلا صفایی نداره و همه مزه اش به انگلیسی بودنشه و فش هاش.
    حالا ما بخواین این فش ها رو ترجمه کنیم که انجمن فیلی میشه.
    بعد من خودم چون با انگلیسی اینو میبینم به فارسی اش دسترسی ندارم
    اما به خاطر شما، چشم رعایت میکنم از این به بعد


  22. 3 کاربرِ زیر از Chandler Bing بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


 

 
صفحه 13 از 163 اولیناولین ... 31112131415233863113 ... آخرینآخرین

برچسب برای این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
  • قدرت گرفته از سیستم vBulletin نسخه ی 4.2.3
  • قالب اختصاصی انجمن TvWorld نسخه ی 1.0
  • طراحی و اجرای قالب : نوژن
  • تمام حقوق مطالب و محتوا برای تی وی وُرلد محفوظ می باشد
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.