برای استفاده از تمامی امکانات انجمن و مشاهده ی آنها بایستی ابتدا ثبت نام کنید
صفحه 3 از 3 اولیناولین 123
نمایش نتایج: از شماره 21 تا 28 از مجموع 28
  1. #1
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    ارسال ها
    649
    سپاس
    9,540
    از این کاربر 12,950 بار در 733 پست سپاس گزاری شده

    ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya




    درباره‌ی کمدین

    لوییز سی‌کی، جری ساینفیلد، بیل مار، کریس راک، جان استورات، جی لنو، لوییز بلک، میچ هدبرگ و استفان کولبرت در یک چیز مشترکند؛ این جمع از بزرگ‌ترین کمدین‌های معاصر از جمله کسانی هستند در مصاحبه‌های گوناگون اعلام کردند که در کمدی تحت تاثیر جرج کارلین بوده‌اند. در لیست صد استندآپ کمدین برتر تاریخ، جرج کارلین بالاتر از بزرگانی مانند وودی آلن، ادی مورفی، رابین ویلیامز و دیوید لترمن در رتبه‌ی دوم (بعد از Richard Pryor) قرار گرفته است.

    شاید بهترین راه برای درک تاثیرگذاری جرج کارلین، گوش دادن به صحبت کمدین‌های دیگر درباره او باشد.

    سخنان لوییز سی‌کی در مراسم یادبود جرج کارلین:

    من اولین خنده‌ام رو یادم می‌آد اولین قهقه‌ام، اولین خنده‌ی آدم‌بزرگانه‌ام.من جرج کارلین رو توی برنامه‌ی SNL دیدم. گفت که «سگ‌ها توی روزهای تعطیل‌ـشون چیکار می‌کنن؟ اونا نمی‌تونن برن دراز بکشند، این کارشون‌ـه.» اینجا بود که یه اتفاقی برام افتاد. من نتونستم جلوی خنده‌ام رو بگیرم. این جرقه توی ذهنم زده شد که من می‌خوام بامزه باشم. من می‌خوام کمدین بشم.

    من بعد پایان مدرسه استندآپ رو شروع کردم. من یاد گرفتم که چطور جوک بنویسم، من حدود یک ساعت جوک داشتم و برای 15 سال اونا رو تکرار می‌کردم. من اجرای خودم رو می‌شنیدم و می‌گفتم این آشغال‌ـه و من ازش متنفر بودم... من تو جاهایی مثل رستوران چینی کار می‌کردم. واقعا. من اونجا اجرا کردم و کسی حتی نمی‌دونست که قرار اجرایی باشه. اون داشتن غذا می‌خوردن و من اومدم گفتم «هی، همگی، گوش کنین.» اونا هم می‌گفتن «اَخ...، من اومدم غذا بخورم. نمی‌دونستم مجبورم به اینا گوش بدم.»
    ...من بعد از اجرا رفتم توی ماشین نشستم و پیش خودم فکر کردم شاید اینا همش یه اشتباه بزرگ بوده و من به‌اندازه‌ی کافی برای اینکار با مزه نیستم. به سی‌دی جرج کارلین رو گوش دادم که داشت درباره‌ی کمدی حرف می‌زد و آموزش می‌داد. چیزی که درباره‌ی این آدم توجه‌ام رو جلب می‌کرد این بود که هر سال یه اسپیشال جدید از جرج کارلین بود، یه آلبوم جدید از کارلین منتشر می‌شد، هی چیز جدید منتشر می‌کرد. و هرکدوم عمیق تر از قبلی بود و من فکر می‌کردم اون چطور این کار رو می‌کنه. باعث شد که من به معنای واقعی کلمه گریه کنم چون من هیچ وقت نمی‌تونستم اینکار رو بکنم. من 15 سال داشتم جک‌های تکراری می‌گفتم. ازش پرسیدن که چطور اینکار رو می‌کنی اون گفت: «من هر سال روی یه اسپیشال کار می‌کنم و آخر سال شوخی‌ها رو می‌ریزم دور و دوباره از سر شروع می‌کنم.»
    من پیش خودم گفتم دیوونگی‌ـه. 15 سال طول کشید تا من این مزخرفات رو آماده کنم. اون بهم این اعتماد به نفس رو داد که این کار رو بکنم. بعد که همه رو دور ریختی چی برات می‌مونه؟ باید عمیق‌تر بشی. بیشتر توی اعماق خود جستجو کنی. من بعد از اون اتفاق سه تا اسپیشال پر کردم. اینا به خاطر این که اون این جرئت رو بهم داد که اینکار رو بکنم. بهم یاد داد که اینکار رو بکنم.


    سخنان بیل مار (Bill Maher) در ویژه برنامه‌ی لری کینگ به‌یاد جرج کارلین:

    لری کینگ: جرج کارلین برات الگو بود؟
    بیل مار: البته، بیشتر از هرکس دیگه. وقتی که من بچه بودم تازه شروع کرده بودم، کمدین جوون زیادی نبودن... وقتی که بچه بودم جرج کارلینی که دیدیم یه کمدین کت‌شلوارپوش با کراوت باریک مثل بقیه بود. آدم اتوکشیده با جوک‌های اتوکشیده بود. بعد اون یه آلبوم منتشر کرد تو سال 1971 به نام FM & AM. "ای‌ام"، جرج کارلین قدیمی بود با کت‌شلوار تمیز، "اف‌ام" جرج کارلین جدید بود موی بلند، تیشرت، مثل هیپی‌ها. این برای کسی مثل من حیرت‌آور بود. می‌گفت من پوست‌اندازی کردم. من آدم قبلی نیستم. من می‌خوام یه مسیر جدید رو امتحان کنم. به این‌خاطر این مرد برای من نوک قله‌ـست. نترس‌ترین بود و کارلین جهت کمدی رو عوض کرد.
    ... من جرج رو توی برنامه‌ام داشتم. چیز جالب درباره‌اش این بود که اگه شوخی‌ها رو از اجراهاش برمی‌داشتی باز هم اون یه سخنرانی جالب بود.
    لری کینگ: اون رو بعدها به‌خاطر چی بیاد می‌آریم؟
    بیل مار: به‌خاطر جوک‌های گوزش. اونا خیلی عالی... . شوخی می‌کنم. این چیزی که من به‌خاطرش دوستش داشتم. اون می‌تونست درباره‌ی چیزهای خیلی خیلی جدی صحبت کنه و بعدش سه دقیقه درباره‌ی چیزهایی صحبت کنه که فقط می‌شه گفت احمقانه بود.

    صحبت‌های جان استوارت درباره‌ی کارلین در زمان اعطای جایزه مارک تواین به او:


    من قرار بود باهاش مصاحبه کنم. رفتم جایی که اون شاهکارها رو خلق می‌کرد. من پیش خود گفتم الان میگه که «هی رفیق، بیا با هم می‌ریم وسط یه صحرایی، یه خرده مواد می‌زنیم و نعشه بشیم اون موقع‌ها این شوخی‌ها بهم الهام می‌شه.» من رفتم توی دفترش و اونجا فقط یه کامپیوتر بود و یه میز. این مغز متفکر ضدسرمایه‌داری و ضدسیستم هر روز می‌نشست پشت میز و ساعت می‌زد. می‌نشست و کار می‌کرد. اون‌قدر به کمدی و کارش اهمیت می‌داد که هر روز پشت میز می‌نشست و ساعت می‌زد و کار می‌کرد. این درس اصلی بود که من ازش گرفتم.


    کارلین موضوعات مورد علاقه خود را به سه دسته تقسیم می‌کند. the little world شوخی‌ با موضوعات پیش‌پا افتاده و مسخره گرفتن اتفاقات ساده‌ی زندگی. the big world شامل نقدهای اجتماعی تندوتیز و شوخی‌های بیرحمانه‌ ِکارلین است و سومین بخش آن humanity's bullshit که در آن کمپانی‌های بزرگ، سیاست و سیاست‌مدارها، مذهب و... را دست می‌اندازد.

    کارلین برعکس غالب کمدین‌ها، کار خود را از استندآپ شروع کرد و با استندآپ زندگی کرد و تا یک هفته قبل از مرگ که آخرین برنامه‌ی خود را در هتل اُرلین اجرا کرد، استندآپ کمدین باقی ماند. کارلین 14 اسپیشال باقی مانده که از این نظر در بین استندآپ کمدین‌ها رکورددار محسوب می‌شود. آخرین اسپیشال او برای اچ‌بی‌او، It's Bad for Ya چهار ماه قبل از مرگ او ضبط شد.


    سخن مترجمان
    این کار که همون‌طور که بالا هم دیدی آخرین کار اون‌ـه یکی از مشهورترین استندآپ‌های کارلین‌ـه. به‌خصوص نیمه‌ی دوم استندآپ یکی سطح‌بالاترین استندآپ‌هایی که من تا به حال دیدم. از بین تمام استندآپ‌هایی که تا حالا ترجمه کردم، بدون شک این استندآپ مورد علاقه‌ام‌ـه.
    یادم‌ـه که جری ‌ساینفیلد تو برنامه‌ی Talking Funny گفت شوخی خوب، شوخی که این قدر تاثیر گذار باشه که مخاطب هر چند وقت یه بار بیادش بیفته. من این استندآپ رو یک سال پیش دیدم شاید بشه گفت ماهی نیست که من یاد دوتا حرف‌ـش درباره‌ی خوندن و درباره‌ی فرق حق و امتیاز نیوفتم. برای من به شخصه کارلین بزرگ‌ترین کمدین معاصرـه و این استندآپ هم جز سه تا استندآپ برتری که دیدم. من از لحظه لحظه ترجمه این کار لذت بردم امیدوارم که من و اشکان با ترجمه این کار تونسته باشیم شما رو هم در این لذت شریک کرده باشیم.


    این کار ششمین استندآپ‌ای که من شانس ترجمه‌اش رو توی این انجمن داشتم. همون‌طور که بعضی‌هاتون می‌دونین من امسال ارشد دارم و این آخرین استندآپی که می‌رسم ترجمه کنم. باید تشکر ویژه بکنم از تمام رفقایی که این افتخار رو داشتم که باهاشون این‌کارها رو ترجمه کنم. از امین (lastshepherd)، اشکان(Chandler Bing)، صادق (BIG FELLAH) و بخصوص علیرضا عزیز (Alireza0723) که اگه نبود هیچ وقت این سری از کارهای انجمن پا نمی‌گرفت و رد پاش توی اکثر این ترجمه‌ها هست و یه‌جورایی زحمت اصلی راه افتادن این پروژه‌ها رو کشیده. همین‌طور باید از بچه‌هایی که زحمت کارهای گرافیکی و فراهم کردن لینک‌های دانلود این استندآپ‌ها رو کشیدن هم تشکر کنم. مجددا امین، ادیب (McConaughey)، حامد (Gallow)، محمد(M.Amir)، پویا (pooya) و اشکان و محمد (WalTer WhiTe). و همچنین یه تشکر مخصوص هم از ممد (Achillies) همین طوری، فقط به‌خاطر اینکه دوستش دارم.

    من یه جورایی توی انتخاب تمام این استندآپ‌ها نقش داشتم. اگر که سلیقه‌ام بد و باب میل‌ـتون نبود بود، معذرت می‌خوام. اگر که با شوخی‌ها و محتویاتی روبرو شدین که براتون آزاردهنده بود و با عقایدتون ناسازگار بود مسئولیت‌ـش فقط و فقط با من‌ـه؛ انجمن در انتخاب‌ـشون بهم آزادی عمل کامل داد و باقی مترجم‌ها هم لطف کردن و سلیقه‌ی من رو تحمل کردن. به‌خاطر همین من تنها کسی هستم که برای همه موارد سزاوار سرزنش‌ـم.

    با این تفاسیر امیدوارم که بدی‌ها رو ببخشید و این کارها لذت برده باشین. من احتمالا دیگه در خدمت‌ـتون نیستم ولی باقی بچه‌ها هر زمان که وقت‌ـشون بهشون اجازه بده، این ترجمه‌ی استندآپ‌ها رو ادامه می‌دن، پس منتظر ترجمه‌های خوب‌ـشون باشین.

    در ضمن اسلایدر کار محمد عزیز و پوستر هم کار ادیب خیلی خیلی عزیزـه. : d



  2. #21
    Israel Hands
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    ارسال ها
    6,160
    سپاس
    26,418
    از این کاربر 86,415 بار در 9,070 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    نقل قول نوشته اصلی توسط Julie نمایش پست ها
    با تشکر از ترجمه خوبتون
    فاجعه بود ، کلا سه چهار دیقه ازش لذت بردم اونم دیقه 50 تا 54 ، نه انرژی داشت نه حرفای طنازانه نه تابو شکنی آنچنانی نه موضوع جدیدی نه اتفاق خاصی ،هیچی نداشت جز یه نصیحت یک ساعت و خورده ای از پیرمردی که یه پاش لب گوره ، من تا حالا ازش یه استند آپ کامل ندیده بودم ولی تو اون استند آپایی که من نصفه و نیمه دیده بودم جرج خیلی بیشتر از اینا حرف واسه گفتن داشت و اصلا لحن و انرژی بیانش کاملا متفاوت بود با این استند آپ ، بیشتر میخورد اومده باشه یه مسئولیتی رو از سرش وا کنه.
    قشنگ تر از این نمیشد کار رو کوبید.
    حرفی برای گفتن ندارم بزنم، اثر به خوبی میتونه از خودش در برابر این تخریب دفاع کنه. پیشنهاد میکنم این اثر رو حتما نگاه کنید، جورج کارلین حرف های زیادی تو این 1 ساعت میزنه که واقعا به فکر فرو میبرتتون و باعث میشه تحسینش کنید. کمتر کمدینی دیدم که اینطور با جرات جامعه ی امریکا رو زیر سوال ببره. به قول میکادو بیشتر شوخی ها دم دستی شده، مثل لویی و ریکی جرویس.


  3. 23 کاربرِ زیر از Chandler Bing بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  4. #22
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    ارسال ها
    649
    سپاس
    9,540
    از این کاربر 12,950 بار در 733 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    1. پا کرد بعد از ترجمه من با یه دوستی دوباره، یا درست‌تر برای چندین بار این کار رو ببینم. یه‌سری ایرادات ریز داشتم که توی رفع کردم و از سر اپلودش کردم. پس اگه هنوز ندیدی، نسخه‌ی جدید رو دانلود کنین و ببینین.

    2. یه توضیح بدم درباره‌ی مکانیزم انتخاب این‌کارها. مثل اینکه قرار نیست قائله‌ـش بخوابه. ویکی‌پدیا فقط حدود 500 تا استندآپ کمدین آمریکایی رو لیست کرده، با انگلیسی‌ها، استرالیایی و باقی انگلیسی‌زبان‌ها، تعدادشون خیلی خیلی بیشتر هم می‌شه، تازه اینها این‌قدر معروف‌ـند که هرکدوم مدخل ویکی‌پدیا دارند. لیست برترین‌های کمدی‌سنترال 100 عضو داره که لوییز سی‌کی رتبه‌ی 98 رو داره.
    با این توصیفات انتخاب از بین این همه کمدین و چندین اجرای هرکدوم کار، بی‌نهایت دشواری‌ـه.
    ما برای انتخاب چند تا معیار داشتیم که هر کدوم توی ذهن‌ما درجه اهمیت و وزنی داشتن. مهم‌ترین معیار داشتن زیرنویس انگلیسی کار بود که خودش به‌تنهایی گزینه‌های ما رو به‌زیر سی می‌رسوند. دیگه‌ اینکه چقدرش رو مخاطب فارسی‌زبان می‌فهمه، یعنی موضوعات‌ـش چقدر محلی‌ـه ، ارجاعات‌ـش چقدر بی‌توضیح قابل‌فهم‌ـه. موضوعات چقدر بحث‌برانگیزـه و با فرهنگ رسمی تا حد زاویه داره. برعکس تصوری که بعضی دوستان داشتند، با اینکه به‌شدت از مصاحبت با هموطنان فهیم‌ـمون لذت می‌بریم ولی من یکی به‌شخصه اصلا حال‌وحوصله سرکله زدن سر موضوعات احمقانه رو ندارم. تاجایی که ممکن بود سعی کردیم خیلی خط قرمز رو رد نکنیم.
    از بین 6 تا کاری که ترجمه کردیم سرجمع یه‌شوخی و نصفی بود که مشکل‌ساز بود و صرفا به این دلیل دنبال‌ـشون رفتیم که کار کمدین‌های قدری بودن و باقی استندآپ با معیارهامون سازگاری داشت. صرف نظر اینکه عقاید شخصی من چی‌ و چطورـه، خیلی نیات پنهانی در کار نبوده، چونکه از بیخ حوصله‌ـش نیست صرفا سعی کردیم که چیزی رو که ازش لذت می‌بریم رو با دیگران به اشتراک بذاریم. همین.

    3. بعد از همون کار اول هم گفتم، کمدی به شدت سابجکتیوـه. تقریبا امکان نداره که کاری همه رو راضی کنه. افراد با پیشینه‌های مختلف، طرز فکرهای مختلف، تجربیات مختلف، انتظارات مختلف، احساسات گوناگونی نسبت به یه کار دارند. این عادی‌ـه و لزوما به معنی بالاتر بودن یا پایین‌تر بودن سلیقه‌ی کسی نیست.
    توی 6 استندآپی که ترجمه کردیم، من درباره‌ی تک‌تک‌ـشون بازخورد منفی گرفتم. در مورد همشون حداقل یکی بهم گفته که این چی بود که ترجمه کردین.

    4. من به عنوانی یکی از کسایی که روی این پروژه‌ها کار کردم، همین که کار رو گرفتید و دیدید، یعنی اینکه از وقتی که گذاشتم نتیجه گرفتم. به‌جد معتقدم که یکی از حقوق اساسی بشر، حق تکرار دو کلمه‌ی جادویی "مزخرف بود" ـه. شخصا فکر می‌کنم استندآپ فوق‌العاده‌ای‌ـه، چون همون‌طور که توی معرفی‌ـش گفتم به‌شدت روم تاثیر گذاشته و به محتوایات‌ـش خیلی فکر می‌کنم. لزوما هم فکر نمی‌کنم نظرم با ارزش‌تر از کسی که فکر می‌کنه کار مزخرف بود یا فاجعه. به‌نظرم بحث بر سر سلیقه کلا بی‌پایه‌ و بی‌معنی‌ـه.


  5. #23
    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    ارسال ها
    1
    سپاس
    0
    از این کاربر 12 بار در 2 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    مرسی ، عالی بود

  6. 8 کاربرِ زیر از mr_skylark بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  7. #24
    We Shall Live Forever
    تاریخ عضویت
    Oct 2011
    محل سکونت
    کابل مسی
    ارسال ها
    467
    سپاس
    3,735
    از این کاربر 5,536 بار در 632 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    خیلی ممنون ترجمه با کیفیتی بود

    اجرای بسیار عالی و خنده دار بود،من که افتاده بودم نفسم بالا نمیومد

    پ.ن:اگه کمی درمورد شیوه های اجرای استند آپ کمدی میدونستید نمیگفتید که نصحیت می کنه،این یه شیوه اجراست،نگاه نکنید استند آپ کمدی توی ایران همش لوده بازیه ،این آقا شهرتش رو با لوده بازی درنیاورده،جرات گفتن و بیان مسائل شاید بسیار جدی در قالب جوک کار آسانی نیست
    متاسفانه عدم درک صحیح از فرهنگ آمریکا و تفاوت فرهنگی بسیار عمیق بین دو کشور تاثیر بسزایی در مورد عدم درک یه اجرا داره

    میکادو توضیح بسیار جالبی داده که نقل قول می کنم دوباره

    یک فرق اساسی بین استند آپ کمدین هایی که اسم بُردید و "جرج کارلین" در این است که بیشتر استدآپ کمدین های الان، سعی در شوخی های دم دستی دارند، شوخی های راحت و آسان، شوخی با موضوعات روز و تاریخ مصرف دار. اما "کارلین" استند آپی انتقادی و عمقی ارائه میدهد.

    مخاطبین این سال های تلویزیون، مخاطبینی ساده خواه هستند، مخاطبینی پیتزا خواه! وقت برای فکر کردن ندارند، مشکلات از سر و کولشان بالا میرود و فقط میخواهند لبی تر کنند و به چندتا شوخی پایین دستی! بخندد. این ایراد نیست، این طبیعت این روزهای تلویزیون است.

    Everybody lies / Humanity is overrated
    کاشکی آخر این سوز بهاری باشد
    کاشکی در بغلت راه فراری باشد
    کاشکی از همه مخفی بشود این شادی
    کاشکی وصل شود عشق تو به آزادی

  8. 13 کاربرِ زیر از javad48 بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  9. #25
    تاریخ عضویت
    Aug 2015
    ارسال ها
    2
    سپاس
    0
    از این کاربر 12 بار در 2 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    سلام عزیز
    من زیر نویس شما رو برای استند اپ کمدی جورج کارلین دانلود کردم البته از جای دیگر و با توجه به ادرس سایتی که داخل زیرنویس بود پیداتون کردم
    میخواستم ببینم چرا کارهای دیگرش رو ترجمه نکردید واقعا حیفه و کاراش عالین
    من خودم طرفدار دو آتیشه جورج کارلین هستم خخخ
    میخواستم ببینم ایا ترجمه میکنید کارای دیگرش رومثلا George Carlin the world worth losing 2005 یا کمدی سال ۲۰۰۱ ش رو
    میتونم درخواست بدم؟
    خوب اگه میشه که خوب عالیه اگه هم نع میشه فقط برا من ترجمه کنید و منم از خجالتون در می بیام بعدشم
    منون میشم جواب بدید
    صندق پیام خصوصیتون پر بود اینجا گفتم

  10. 6 کاربرِ زیر از Dylan بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  11. #26
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    ارسال ها
    649
    سپاس
    9,540
    از این کاربر 12,950 بار در 733 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    نقل قول نوشته اصلی توسط Dylan نمایش پست ها
    سلام عزیز
    من زیر نویس شما رو برای استند اپ کمدی جورج کارلین دانلود کردم البته از جای دیگر و با توجه به ادرس سایتی که داخل زیرنویس بود پیداتون کردم
    میخواستم ببینم چرا کارهای دیگرش رو ترجمه نکردید واقعا حیفه و کاراش عالین
    من خودم طرفدار دو آتیشه جورج کارلین هستم خخخ
    میخواستم ببینم ایا ترجمه میکنید کارای دیگرش رومثلا George Carlin the world worth losing 2005 یا کمدی سال ۲۰۰۱ ش رو
    میتونم درخواست بدم؟
    خوب اگه میشه که خوب عالیه اگه هم نع میشه فقط برا من ترجمه کنید و منم از خجالتون در می بیام بعدشم
    منون میشم جواب بدید
    صندق پیام خصوصیتون پر بود اینجا گفتم
    قبلا هم روی کارهای کارلین فکر کردیم، احتمالا در آینده هم ازش کار ترجمه کنیم.

    اینکه تا حالا ازش کار ترجمه نکردیم، دلیل اولش این بود که سعی کردیم کارهای مختلف توی سبک‌های متفاوت ترجمه کنیم تا سلیقه‌های مختلف رو پوشش بدیم. منم کارلین رو خیلی دوست دارم جز کمدین‌های تاپ خودم‌ـه ولی موقع ترجمه‌ها سعی کردیم سلیقه خودمون رو به مخاطب‌های استنداپ تحمیل نکنیم و ابعاد مختلف استندآپ به عنوان یه ژانر رو بشناسونیم. دلیل تنوع کارها و کمدین‌هامون اینه.
    جدا از این بحث ترجمه کارهای کارلین هم مشکلات خودش رو داره. یه مسئله اینکه لزوما کارهاش اون‌قدر خنده‌دار نیست، بیشتر نگا منحصربه‌فردش به مسائل‌ـه که این‌قدر معروفش کرد. به همین خاطر امکان داره خیلی ها با کارهاش ارتباط برقرار نکنن.
    مسئله دیگه علاقه کارلین به موضوع زبان‌ـه. خیلی از بهترین گیگ‌های کارلین به‌خاطر اینکه توجه‌ـش به زبان و نحو استفاده از اون‌ـه، تقریبا غیرقابل ترجمه ـست و خیلی از قشنگی‌هاش توی ترجمه از بین می‌ره.
    علاوه بر همه اینا، بعضی از موضوع‌هایی که توی بعضی از اجراها باهاش شوخی می‌کنه هم از خیلی از خط قرمزها رد میشه و اونم خودش یه دردسر دیگه ـست. ولی در مجموع به فکر ترجمه کارهای بیشتری ازش هستیم.

  12. 20 کاربرِ زیر از Amin03 بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  13. #27
    Lost in Silence
    تاریخ عضویت
    Mar 2015
    ارسال ها
    99
    سپاس
    658
    از این کاربر 1,858 بار در 108 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    نقل قول نوشته اصلی توسط Amin03 نمایش پست ها
    قبلا هم روی کارهای کارلین فکر کردیم، احتمالا در آینده هم ازش کار ترجمه کنیم.

    اینکه تا حالا ازش کار ترجمه نکردیم، دلیل اولش این بود که سعی کردیم کارهای مختلف توی سبک‌های متفاوت ترجمه کنیم تا سلیقه‌های مختلف رو پوشش بدیم. منم کارلین رو خیلی دوست دارم جز کمدین‌های تاپ خودم‌ـه ولی موقع ترجمه‌ها سعی کردیم سلیقه خودمون رو به مخاطب‌های استنداپ تحمیل نکنیم و ابعاد مختلف استندآپ به عنوان یه ژانر رو بشناسونیم. دلیل تنوع کارها و کمدین‌هامون اینه.
    جدا از این بحث ترجمه کارهای کارلین هم مشکلات خودش رو داره. یه مسئله اینکه لزوما کارهاش اون‌قدر خنده‌دار نیست، بیشتر نگا منحصربه‌فردش به مسائل‌ـه که این‌قدر معروفش کرد. به همین خاطر امکان داره خیلی ها با کارهاش ارتباط برقرار نکنن.
    مسئله دیگه علاقه کارلین به موضوع زبان‌ـه. خیلی از بهترین گیگ‌های کارلین به‌خاطر اینکه توجه‌ـش به زبان و نحو استفاده از اون‌ـه، تقریبا غیرقابل ترجمه ـست و خیلی از قشنگی‌هاش توی ترجمه از بین می‌ره.
    علاوه بر همه اینا، بعضی از موضوع‌هایی که توی بعضی از اجراها باهاش شوخی می‌کنه هم از خیلی از خط قرمزها رد میشه و اونم خودش یه دردسر دیگه ـست. ولی در مجموع به فکر ترجمه کارهای بیشتری ازش هستیم.
    اگه جرئت دارین You Are All Diseased 1999 رو ترجمه کنین

  14. 7 کاربرِ زیر از HamooN بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  15. #28
    تاریخ عضویت
    Sep 2015
    ارسال ها
    1
    سپاس
    0
    از این کاربر 4 بار در 1 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه 279 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ It's Bad for Ya

    سلام
    دمتوون گرم خواهشا بقیه این استند آپ ها رم ترجمه کنید ...خیلی ممنون

  16. 4 کاربرِ زیر از sajadmmm بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


 

 
صفحه 3 از 3 اولیناولین 123

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
  • قدرت گرفته از سیستم vBulletin نسخه ی 4.2.3
  • قالب اختصاصی انجمن TvWorld نسخه ی 1.0
  • طراحی و اجرای قالب : نوژن
  • تمام حقوق مطالب و محتوا برای تی وی وُرلد محفوظ می باشد
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.