برای استفاده از تمامی امکانات انجمن و مشاهده ی آنها بایستی ابتدا ثبت نام کنید
صفحه 2 از 4 اولیناولین 1234 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 11 تا 20 از مجموع 36
  1. #1
    تاریخ عضویت
    May 2013
    محل سکونت
    Teh
    ارسال ها
    1,301
    سپاس
    12,484
    از این کاربر 23,477 بار در 1,411 پست سپاس گزاری شده

    ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | پایان



    دربـاره‌ی تـرجـمه:

    عموما مترجمین در تاپیک‌هاشون ابتدا به معرفی و تعریف و تمجید سریالی که زحمتش رو میکشند، میپردازند اما ما نیازی نمیبینیم که لفتاورز رو تبلیغ کنیم ... دُرست مثل سازندگان‌ـش! سریالی خاص با بیننده‌هایی که دیوانه‌وار دوستش دارند نیازی به مقدمه چینی نداره ... به شخصه برای من لفتاورز، "مجنون"‌ترین سریالی که دیده‌‌ ـم لقب میگیره.
    فصل اول توسط انجمن ما معرفی و ترجمه شد اما متاسفانه فصل دوم رو نتونستیم در خدمتتون باشیم، امسال من و محمدِ همیشگی فصل سوم و آخر رو ترجمه خواهیم کرد. البته با مترجم فصل قبلی[داوود] همکاری کردیم که یک هفته در میون داوود و مرتضی اپیزودهای زوج رو میزنند. در مورد زمان ترجمه هم اینو بگم که سریال وسط هفته پخش میشه و یه مقدار برای ما مشکل سازه! صبور باشید و اجازه بدید ترجمه‌ای لایق لفتاورز تقدیم‌ـتون کنیم.



    کارای گرافیکی سریال همThe Buzzards عزیز انجام داده دستش درد نکنه.




  2. #11
    تاریخ عضویت
    Apr 2017
    ارسال ها
    140
    سپاس
    418
    از این کاربر 2,379 بار در 131 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت اول

    خسته نباشید
    من که این سریال و ندیدم اما با تعریف هایی که این چند روز ازش شنیدم حتمی می‌بینم، علی‌الخصوص که فصل اول و این فصل آخر توسط تی وی ورلد ترجمه شده و میشه و خیالم از زیرنویس راحته

  3. 22 کاربرِ زیر از Rick Grimes بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  4. #12
    !Never say Never
    تاریخ عضویت
    Apr 2015
    محل سکونت
    هپروت
    ارسال ها
    276
    سپاس
    2,933
    از این کاربر 2,616 بار در 297 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت اول

    خسته نباشید.. کارتون خیلی درسته..
    منتظر قسمت دوم هم هستیم.

  5. 13 کاربرِ زیر از ESR بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  6. #13
    تاریخ عضویت
    Oct 2011
    ارسال ها
    223
    سپاس
    187
    از این کاربر 2,538 بار در 231 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت دوم



    ٰThe Leftovers - 03x02 - Don't Be Ridiculous



    ترجمه :
    مرتضی و داود
    MortezaDead & D@vid


    حق carrie coon بدون شک حداقل یک امی هست


  7. #14
    I'm here.
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    محل سکونت
    Outer Space
    ارسال ها
    62
    سپاس
    10,814
    از این کاربر 923 بار در 63 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت دوم

    خسته نباشید و تشکر زیاد از هر 4 تا مترجم عزیز این سریال دوسداشتتنی : ستایش و محمد و داوود و مرتضی
    ممنون که از بین اینهمه سریال خوب بهاری مخصوصا تو این ماه آوریل , فصل سوم لفتاورز که بیننده های خاص و دیوانه وار خودش داره رو انتخاب کردید

    باعث میشید با ترجمه تون بیشتر و بیشتر از دیدن این سریال لذت ببریم و امیدوارم هرلحظه سلامت و موفق باشید
    Language is the Weapon

    - - - - - - - - - - - - - - - - -



  8. 20 کاربرِ زیر از TrUe.MadnesS بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  9. #15
    هي جان به سر شدم که تو را ارزو کنم
    تاریخ عضویت
    Jan 2012
    محل سکونت
    شوشتر
    ارسال ها
    515
    سپاس
    7,527
    از این کاربر 5,753 بار در 527 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت دوم


    دوستان خدا قوت
    کارتون حرف نداره

  10. 18 کاربرِ زیر از ESajad بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  11. #16
    Say hello to Darkness
    تاریخ عضویت
    Sep 2011
    ارسال ها
    339
    سپاس
    2,103
    از این کاربر 3,810 بار در 359 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت دوم

    خسته نباشید کارتون حرف نداره .
    هر 4 مترجم بدون اشتباه و عالی ترجمه کردید که بینظیره


  12. 18 کاربرِ زیر از KOOROSH بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  13. #17
    It's Happenning
    تاریخ عضویت
    Aug 2013
    ارسال ها
    816
    سپاس
    18,798
    از این کاربر 18,910 بار در 814 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت اول





    The Leftovers - 03x03 - Crazy Whitefella Thinking



    ترجمه :
    محمد و ستایش
    MaMaLoM & mr67



  14. #18
    تاریخ عضویت
    Oct 2011
    ارسال ها
    223
    سپاس
    187
    از این کاربر 2,538 بار در 231 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت چهارم



    The Leftovers - 03x04 - G'Day Melbourne


    ترجمه :
    مرتضی و داود
    MortezaDead & D@vid


    پ.ن: امیدوارم دوستانی که یک دفعه به زیرنویس فارسی اضافه شدن، چندین سال بمونن و یک دفعه غیب نشن

  15. 23 کاربرِ زیر از d@vid بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


  16. #19
    تاریخ عضویت
    Feb 2016
    ارسال ها
    44
    سپاس
    97
    از این کاربر 170 بار در 45 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت سوم

    الان داشتم قسمت 1 میدیدم تو ترجمه طرف میگه right place in right time
    مترجم معنی میکنه به سلامتی سرنوشت .


    یا طرف میگه صبح یکشنبه هست. مترجم معنی میکنه صبح جمعه هست.باز این حالا اکی هست و منطقی
    ولی اینکه ضرب المثل یا اصطلاح را تفسیر کنیم . به نظرم خوب نیست

    البته بی ادبی نباشه . با تشکر از ترجمه خوبتون

  17. #20
    تاریخ عضویت
    May 2013
    محل سکونت
    Teh
    ارسال ها
    1,301
    سپاس
    12,484
    از این کاربر 23,477 بار در 1,411 پست سپاس گزاری شده

    پاسخ : ارائه‌ي 515 تي‌وی‌ورلد | زيرنويس فصل سوم The Leftovers | قسمت سوم

    نقل قول نوشته اصلی توسط donald نمایش پست ها
    الان داشتم قسمت 1 میدیدم تو ترجمه طرف میگه right place in right time
    مترجم معنی میکنه به سلامتی سرنوشت .


    یا طرف میگه صبح یکشنبه هست. مترجم معنی میکنه صبح جمعه هست.باز این حالا شاید اکی باشه
    ولی اینکه ضرب المثل یا اصطلاح را تفسیر کنیم . به نظرم خوب نیست

    البته بی ادبی نباشه . با تشکر از ترجمه خوبتون
    به راستی که با کیفیت‌ترین زیرنویسی که شما میتونستی این سریال رو باهاش ببینید، زیرنویس ماست ... به ما مدال و لوح تقدیر نمیدن اما خوب نیست با قصد و منظور ترجمه‌ای که میشه گفت دو برابر حالت معمول براش وقت و انرژی گذاشته میشه و تمام اصطلاحاتِ مورد نیازش بصورت پاورقی توضیح داده میشه رو زیر سوال برد! واقعا ایراد گرفتن از این ترجمه کار سختیه و پتانسیلش رو درون‌ـتون نمیبینم!
    ------------
    مطمئن باشید که ما بلدیم right place in right time میشه "زمان و مکان مناسب" اما با توجه به دیالوگی که قبل از این خط جاری بود، ترجمه کرده‌ایم تا بیننده در انتهایِ دیالوگ به جمع بندی برسه. وقتی دارند درمورد اتفاقاتی که درگذشته‌ـشون اتفاق افتاده و باعث شده مسیر زندگی‌ـشون به اینجایی که هست کشیده بشه صحبت میکنند پس حتما منظورشون سرنوشت و دستِ روزگاره و همچنین زمانی که آبجو‌هاشونو به هم میزنن و به اتفاق همگی با هم میگند: "to being in the right place in right time" پس منظورشون اینه که دارند به سلامتی همون اتفاقاتِ گذشته [سرنوشت] مینوشند. میتونستیم ترجمه کنیم "به سلامتیِ بودن در زمان و مکانِ مناسب" اما نوشتیم "به سلامتی سرنوشت" که هم کوتاه‌تره هم زیبا‌تره و اینکه کــــامــلــا با سورسِ کار مطابقت داره. این چیزی که شما بهش گفتی ضرب المثل اصطلاح عامیانه‌ـشونه که روزانه هزاربار استفاده میکنند، اینا ضرب المثل نیست.

    در رابطه با مورد دوم ... صبحِ یکشنبه همون صبحِ جمعه‌ی ماست و کوین تو تخت‌ـه و بلند میشه و میپرسه ساعت چنده؟ یعنی میخوام برم سرکار، ساعت چنده؟ دیرم شده یا نه؟ در همین حال نورا میگه صبح یکشنبه‌اس بگیر بخواب. تو کشوری که من زندگی میکنم معمولا ملت صبح جمعه میخوابند و ما هم برای همین ملت ترجمه میکنیم و اینم در نظر میگیریم که شــایــد همه‌ی بیننده‌ها مثل شما باسواد نباشند و ندونند که جمعه‌ی اونا یکشنبه‌ی ماست. فرض کن یه مخاطب داره با ساب ما میبینه و نمیدونه که اونا یکشنبه‌ها تعطیلند و ما هم ترجمه کنیم : "صبح یکشنبه‌اس بگیر بخواب" ...! آیا براش گُنگ و نامفهوم نیست؟ اینایی که گفتی درواقع نقص کار نیست، کیفیت و دقت بالای مارو نشون میده که گویا به مزاج بعضیا نمیسازه. کسی که حداقل یکبار زیرنویس زده باشه مفهمه من دارم چی میگم نیازی به این همه توضیح نیست ...
    خوب نیست یه چیزی بپرونیم و آخرش بنویسیم"بی‌ادبی نباشه ممنون از ترجمه خوبتون" اگه ترجمه‌ـمون خوب بود پس پست شما معنایی نداشت. واقعا بی‌ادبی‌ـه و مطمئن باش ناراحت شدم که نشستم این همه برات تایپ کردم. ازت خواهش میکنم دیگه به هیچ وجه ساب مارو دانلود نکن چون راضی نیستیم افرادی امثال شما از ترجمه‌ـمون استفاده کنند ... داخل تاپیک هم پست نده چون محتواش هرچی باشه بدونِ تذکر پاک خواهد شد.



  18. 24 کاربرِ زیر از MaMaLoM بخاطرِ این مطلب مفید سپاس گزاری کرده اند :


 

 
صفحه 2 از 4 اولیناولین 1234 آخرینآخرین

موضوعات مشابه

  1. The Leftovers | بحث اپیزودیک | فصل اول , اپیزود ششم
    By yaser63 in forum آرشیو بحث فصل اول و دوم
    پاسخ ها: 4
    آخرين ارسال: 04-24-2019, 01:30 PM
  2. The Leftovers | بحث و تبادل نظر پیرامون فصل دوم سریال
    By M.Amir in forum آرشیو بحث فصل اول و دوم
    پاسخ ها: 91
    آخرين ارسال: 02-24-2017, 01:20 AM
  3. The Leftovers | بحث اپیزودیک | فصل اول , اپیزود هفتم
    By yaser63 in forum آرشیو بحث فصل اول و دوم
    پاسخ ها: 1
    آخرين ارسال: 10-22-2015, 02:46 PM
  4. The Leftovers | بحث اپیزودیک | فصل اول , اپیزود هشتم
    By yaser63 in forum آرشیو بحث فصل اول و دوم
    پاسخ ها: 3
    آخرين ارسال: 08-22-2014, 01:28 PM
  5. The Leftovers | بحث اپیزودیک | فصل اول , اپیزود پنجم
    By yaser63 in forum آرشیو بحث فصل اول و دوم
    پاسخ ها: 0
    آخرين ارسال: 08-01-2014, 07:00 PM

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمی توانید موضوع جدید ارسال کنید
  • شما نمی توانید به پست ها پاسخ دهید
  • شما نمی توانید فایل پیوست ضمیمه کنید
  • شما نمی توانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
  • قدرت گرفته از سیستم vBulletin نسخه ی 4.2.3
  • قالب اختصاصی انجمن TvWorld نسخه ی 1.0
  • طراحی و اجرای قالب : نوژن
  • تمام حقوق مطالب و محتوا برای تی وی وُرلد محفوظ می باشد
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.