PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : نظر سنجی : آیا دوست دارید سریال Friends دوباره ترجمه شود ؟



ChandlerBing
05-17-2013, 07:03 PM
با سلام خدمت کاربران عزیز و همچنین تیم ترجمه ی این انجمن و همه کسانی که در این انجمن زحمت می کشند.
من چند وقتیه شروع کردم به دیدن سریال فرندز و به نظرم سریال خیلی زیبایی هست .ولی تنها ایرادی که الان حس میکنم داره اینکه زیرنویس خوبی نداره و واقعا زیرنویس این سریال همه جوره بد هست. من این نظرسنجی رو درست کردم تا بچه هایی که دوست دارند این سریال رو ببیند ویا مجددا از اول میخواهند شروع به دیدنش کنند بیان اینجا نظر بدهند که آیا دوست دارند این اثر فوق العاده از اول زیرنویس شود یا نه و این نظر سنجی اگر امارش بالا باشه باعث میشه که خیلی از مترجم های این انجمن یا جاهای دیگه دست به کار شوند و زیرنویس بهتری برای این کار ارائه کنند.بشخصه دوست دارم زیرنویس این کار در این انجمن مجددا انجام بشه چون با یک سری از کارهای این انجمن اشنایی دارم و میدونم که مترجمانش خیلی زحمت می کشند و کارشون واقعا بی نظیر هست.
حالا دوستانی که تمایل دارند این سریال مجددا زیرنویس شود لطفا در نظرسنجی شرکت کنند و نظر خودشون رو اعلام کنند.
متشکرم:Smiley17:

keita
05-17-2013, 07:19 PM
یادم نیست فصل یک و دو اش مشکل داشت یا نه ولی فصل سه داره دوباره ترجمه میشه توسط یک گروه دیگه هرچند کمی کند زیرنویس سریال دوستان Friends (http://www.subup.ir/group.php?gr=500)

x7music
05-17-2013, 07:24 PM
ا اینجارو نگاه اشکان درجه هاش افت کرده کابر ساده هستش :Smiley10::Smiley14::Smiley14::Smiley14:

بنظرم تیم ترجمه تی وی ورلد و تی وی سنتر به طور مشترک این کار انجام بدن خیلی عالی میشه :Smiley41::Smiley41:

AR!@N
05-17-2013, 07:38 PM
نیازی به ترجمه دوباره نداره این سریال زیرنویسش خیلی بد نیست ، کامیونیتی که از اول ترجمه شد زیرنویسش افتضاح بود یعنی از ترجمه گوگل هم بدتر بود . فرندز رو یکی بشینه از اول ببینه ویرایش کنه مشکلاتش رو کافیه .

S@eeƉ
05-17-2013, 07:57 PM
ا اینجارو نگاه اشکان درجه هاش افت کرده کابر ساده هستش

نه بابا یکم دقت کنی می بینی اشکان اسمش فاصله داره ولی این دوست عزیز و تازه وارد ( که ما اسمش رو نمی دونیم :Smiley36::Smiley36: ) بدون فاصله هست :Smiley36::Smiley36:

محض اطلاع من اسمم سعید هست:Smiley36::Smiley36:


نه اقا به نظر من زیرنویس مشکل نداشت فک نکنم نیازی باشه

D O R D I
05-17-2013, 08:38 PM
نیازی به ترجمه دوباره نداره این سریال زیرنویسش خیلی بد نیست ، کامیونیتی که از اول ترجمه شد زیرنویسش افتضاح بود یعنی از ترجمه گوگل هم بدتر بود . فرندز رو یکی بشینه از اول ببینه ویرایش کنه مشکلاتش رو کافیه .
اقا ارین وقتی coolسرد ترجمه شده تو سریال دیگه خودت تا اخرشو برو دیگه داداش به نظرم فصل های 1تا 3 یک زیرنویس درست و حسابی احتیاج داره :Smiley17:

Achillies
05-17-2013, 08:54 PM
حجم کار خیلی بالاست.
236 قسمت، اگه هر هفته سه قسمت هم ریلیز بشه یک سال و نیم طول میکشه تا تموم بشه! تو این مدت مترجمین میتونن کارهای جدید و خوبی رو ترجمه کنن.
درضمن الان همه به جز من این سریال رو دیدن!:Smiley36: مخاطب زیادی نخواهد داشت که این باعث دلسردی مترجم(مترجمین) میشه.

S@eeƉ
05-17-2013, 09:07 PM
درسته ولی همونطور که دوست خوبمون پایین تر هم گفت مترجمی ما به جای زیرنویس های خوب و جدید که مورد کم لطفی قرار گرفتن باید این سریال رو ترجمه کنن که به نظرم اکثرا دیدن و دوباره یا وقتشو ندارن یا حوصلشو که با زیرنویس جدید ببینن

x7music
05-17-2013, 09:18 PM
نه بابا یکم دقت کنی می بینی اشکان اسمش فاصله داره ولی این دوست عزیز و تازه وارد ( که ما اسمش رو نمی دونیم ) بدون فاصله هست

محض اطلاع من اسمم سعید هست
دارم سر به سر اشکان میزارم :Smiley36:
اینو بزارید بر عهده شمیم اون ترجمه میکنه :Smiley17:

KOOROSH
05-17-2013, 09:20 PM
فصل دو تا 5 مشکل داره که به یاری خدا درست میشه :-؟

طرف نشسته از افغانستان معنی کرده به زبون دری ترجمه شده . طرف اصطلاح که کلا هیچی ،بحث نمیکنیم . نمیدونه fire منظورش اخراج شدنه میگه طرف آتیش گرفته:Smiley14:

kingmiladkh
05-17-2013, 09:36 PM
این سریال تاریخ مصرف نداره، و مخاطب سرازیر میشه براش به مرور اینکه مخاطب جدید رشد میکنه، بسیار پروژه قابل قبولیه ...

Sham!m
05-17-2013, 09:55 PM
اینو بزارید بر عهده شمیم اون ترجمه میکنه

هان؟! چرا من یهویی؟!

WalTer WhiTe
05-17-2013, 10:03 PM
حجم کار خیلی بالاست.
236 قسمت، اگه هر هفته سه قسمت هم ریلیز بشه یک سال و نیم طول میکشه تا تموم بشه! تو این مدت مترجمین میتونن کارهای جدید و خوبی رو ترجمه کنن.
درضمن الان همه به جز من این سریال رو دیدن!:Smiley36: مخاطب زیادی نخواهد داشت که این باعث دلسردی مترجم(مترجمین) میشه.


چرا هفته ای 3 قسمت
من یک حساب کتابه سرانگشتی کردم دیدم این انجمن حدودا 15 تا مترجم فعال داره که اکثرا هم این سریال رو دیدن
بعد من حساب کردم اگر این 236 قسمت رو بر 15 نفر تقسیم کنیم میشه تقریبا نفری 15 قسمت
اگر همگی این دوستان عزیز به صورت کاملا موازی کارکنند مثلا قسمت 1و2 رو یک نفر برداره و 3و4 رو یک نفردیگه و همین طور الی اخر
راحت توی یک ماه این سریال رو میشه ترجمه کرد
و فقط این مهمه که نام این انجمن روی این سریال باشه و این اسم همیشه هک بشه روی سریال
پس خیلی راحت تر از اون چیزی که فکر میکنی میشه این سریال رو ترجمه کرد
چون همه ی عزیزان این انجمن کارهاشون درجه یک هست و فرقی نداره کی ترجمه کنه پس
مهم تموم کردنش هست که با این چیزی که من گفتم خیلی زوتر از اون چیزی که شما فکر میکنی تموم میشه
این کار خودش نام انجمن رو به گوش همه می رسونه که چطوری چنین طرح عظیمی رو مترجمان عزیز انجام دادن
در ضمن این کار خودش کاربر جذب کن هم هست
می گید نه امتحان کنید
:Smiley17:

mahan birabt
05-17-2013, 10:13 PM
بهتره جاش یک سریال دیگه ترجمه بشن
چون اکثرا این سریالو دیدن اوناییم که ندیدن با زیرنویس موجود میتونن نگاه بکنند
بهتره بعضی از سریال ها که نصفه ترجمه شده کامل بشن تا یک سریال دوبار ترجمه شه

Achillies
05-17-2013, 10:14 PM
چرا هفته ای 3 قسمت
من یک حساب کتابه سرانگشتی کردم دیدم این انجمن حدودا 15 تا مترجم فعال داره که اکثرا هم این سریال رو دیدن
بعد من حساب کردم اگر این 236 قسمت رو بر 15 نفر تقسیم کنیم میشه تقریبا نفری 15 قسمت
اگر همگی این دوستان عزیز به صورت کاملا موازی کارکنند مثلا قسمت 1و2 رو یک نفر برداره و 3و4 رو یک نفردیگه و همین طور الی اخر
راحت توی یک ماه این سریال رو میشه ترجمه کرد
و فقط این مهمه که نام این انجمن روی این سریال باشه و این اسم همیشه هک بشه روی سریال
پس خیلی راحت تر از اون چی که فکر میکنی میشه این سریال رو ترجمه کرد
چون همه ی عزیزان این انجمن کارهاشون درجه یک هست و فرقی نداره کی ترجمه کنه پس
مهم تموم کردنش هست که با این چیزی که من گفتم خیلی زوتر از اون چیزی که شما فکر مکینی تموم میشه
این کار خودش نام انجمن رو به گوش همه می رسونه که چطوری چنین طرح عظیمی رو مترجمان عزیز انجام دادن
در ضمن این کار خودش کاربر جذب کن هم هست
می گید نه امتحان کنید
درسته که همه کارشون عالیه ولی طرز نگارش هر کس با دیگری فرق میکنه. به خاطر همین باید یه نفر ویراستار همیشه باشه که زیرنویس ها رو یه دست دربیاره.و اینطوری باید روزی هشت تا زیرنویس ریلیز بشه که میشه تقریبا سه ساعت سریال. ویرایش سه ساعت خیلی سنگینه، یا شاید هم غیر ممکن.

WalTer WhiTe
05-17-2013, 10:19 PM
درسته که همه کارشون عالیه ولی طرز نگارش هر کس با دیگری فرق میکنه. به خاطر همین باید یه نفر ویراستار همیشه باشه که زیرنویس ها رو یه دست دربیاره.و اینطوری باید روزی هشت تا زیرنویس ریلیز بشه که میشه تقریبا سه ساعت سریال. ویرایش سه ساعت خیلی سنگینه، یا شاید هم غیر ممکن.

ویراستار من دقیقا نمیدونم کارش چی هست چون اصلا هم تجربه ندارم
ولی کسی که داره ترجمه میکنه همه ی این کار ها رو میتونه انجام بده چون تجربه ی همه این کار ها رو داره
و همه مترجم های این انجمن هم با کار همدیگه آشنایی دارن و فکر میکنم اگر یک تیم برای اینکار درست بشه و همه همت کنندواقعا این انجمن اثر خوبی میتونه از خودش به یادگار بگذاره

x7music
05-17-2013, 10:36 PM
هان؟! چرا من یهویی؟!

چون ترجمه هات عالیهو این که سرعت عملت خیلی خوبه پیشنهاد میدم همشو خودت انجام بدی من میدونم تو میتونی تو یه ایرانی تحریم شکن هستی :Smiley36::Smiley41:

S@eeƉ
05-17-2013, 11:01 PM
اگه قراره بچه ها ترجمه کنن من می تونم کمک بدم

من هم هستم

ChandlerBing
05-17-2013, 11:12 PM
چرا هفته ای 3 قسمت
من یک حساب کتابه سرانگشتی کردم دیدم این انجمن حدودا 15 تا مترجم فعال داره که اکثرا هم این سریال رو دیدن
بعد من حساب کردم اگر این 236 قسمت رو بر 15 نفر تقسیم کنیم میشه تقریبا نفری 15 قسمت
اگر همگی این دوستان عزیز به صورت کاملا موازی کارکنند مثلا قسمت 1و2 رو یک نفر برداره و 3و4 رو یک نفردیگه و همین طور الی اخر
راحت توی یک ماه این سریال رو میشه ترجمه کرد
و فقط این مهمه که نام این انجمن روی این سریال باشه و این اسم همیشه هک بشه روی سریال
پس خیلی راحت تر از اون چیزی که فکر میکنی میشه این سریال رو ترجمه کرد
چون همه ی عزیزان این انجمن کارهاشون درجه یک هست و فرقی نداره کی ترجمه کنه پس
مهم تموم کردنش هست که با این چیزی که من گفتم خیلی زوتر از اون چیزی که شما فکر میکنی تموم میشه
این کار خودش نام انجمن رو به گوش همه می رسونه که چطوری چنین طرح عظیمی رو مترجمان عزیز انجام دادن
در ضمن این کار خودش کاربر جذب کن هم هست
می گید نه امتحان کنید
:Smiley17:


از همه ممنون و متشکرم که در این جا نظر دادید. فکر میکنم این طرحی که ایشون گفتند واقعا عالی هست اگر واقعا چنین چیزی اتفاق بیافتد خیلی خوب میشه.
متشکرم

S@eeƉ
05-17-2013, 11:15 PM
شما دعا کن ولی فعلا یچه ها الان تو امتحانا هستن همو ترجمه ی louce c.k ( اگه اشتباه ننوشته باشم ) مونده فک نکنم تا بعد امتحانا کارا خوب پیش بره و طبق برنامه بره جلو ولی دعا کنید

hassak
05-17-2013, 11:44 PM
فصل های یک تا سه که افتضاحه و باقیش هم تعریفی نداره.
من انقدر این سریال رو دیدم که راحت میتونم ترجمه کنم. منتها در زمینه زیرنویس تجربه ای ندارم و نمیدونم تبدیل ترجمه به زیرنویس چجوریه و چقدر زمان میبره. وگرنه ترجمه ی هر قسمت بیش تر از 30 دقیقه برام زمان نمی بره. اگه مدیریت خواست من ترجمه کنم به صورت word بفرستم زیر نویس کنن (و البته غلط دیکته هام رو هم باید بگیرن:Smiley36:).
البته یه ماه دیگه بعد از امتحانا.

ebire
05-17-2013, 11:51 PM
بشدت طرح خوبیه..تی وی ورلد + فرندز = چه شود!!!

fasoni
05-17-2013, 11:56 PM
والا عالی میشه خدا خیرتون بده اگه دوباره ترجمه کنین:Smiley48:.میدونم حجم قسمتا زیاده ولی اینم در نظر بگیرین هر قسمت 20 مینه.همچین تیکه یا دیالوگ سنگینم نداره.ولی انصافا بعضی جاهاش افتضاح ترجمه شده یه سری چیزا اصطلاحه مثلا ولی اونی که ترجمه کرده اصلا نمیدونم اصطلاح نمیدونست چیه یا هر چی دیگه ولی یه چی دیگه ترجمه کرده.بع سریالم به نظرم سریال معمولی ای نی.سریالیست از هر لحاظ عالی و به نظرم واقعا ارزش زیادی داره.من خیلی از قسمتارو 5-6 بار دیدم ولی بازم دوست دارم از اول نیگا کنم.ولی با این زیرنویس نچ.فصل 3ش انقد افتضاحه که نگو.بعدشم سریال فان و باحالیه ترجمشم لذت بخشه.البته نمیدونم این بای مترجمینم لذت داره یا نه:d.به هر حال تصمیم با دوستان مترجمه.

Achillies
05-17-2013, 11:57 PM
هر قسمت بیش تر از 30 دقیقه برام زمان نمی بره. اگه مدیریت خواست من ترجمه کنم به صورت word بفرستم زیر نویس کنن (و البته غلط دیکته هام رو هم باید بگیرن).
البته یه ماه دیگه بعد از امتحانا.
حتی اگه فقط بخواید تایپ کنید بیشتر از نیم ساعت میشه:Smiley36:

hassak
05-18-2013, 12:07 AM
حتی اگه فقط بخواید تایپ کنید بیشتر از نیم ساعت میشه:Smiley36:
اصلا یه ساعت. بیشتر که نمیشه. فک کنم این نرم افزاری که باهاش ترجمه میکنن
راحت تر از اینه که تو word بنویسی، زیرنویس انگلیسی که زمانبندی داره رو باز می کنی و جمله ها رو ترجمه می کنی. درسته؟

S@eeƉ
05-18-2013, 12:30 AM
نه عزیز من که می خوام زیرنویس کنم اول زیرنویس هماهنگ انگلیسی رو می گیرم بعد که دیدم کاملا هماهنگه با notpad باز می کنم و تمام انگلیسی هارو به فارسی ترجمه می کنم حدودا هر قسمت 2 تا 2 و نیم ساعت زمان میبره برای من به عنوان یه مترجم آماتور حالا بچه هارو نمی دونم

9353980174
05-18-2013, 12:35 AM
ترجمه یه همچین اثری تا حدی تلاش بی ثمر خواهد شد و محکوم به فناست
چون تا بحال از اول دوران پخش این سریال افراد به دنبال زیرنویسی بودند که تعداد دانلود بیشتری داشته و نظرات مثبت در مورد آن بالواقع مسحور کننده بوده
ارائه زیرنویسی ویرایش شده بعدها علاوه بر دانلود نشدن، در مظن اتهام سرقت ادبی نیز خواهد بود، پس همان بهتر که هر که این سریال را دیده بگوید به-به و هرکه ندیده با همان زیرنویسها ببیند و به آن کفایت کند
(نظر کاملا شخصی بود و نظر تمام افرادی که نظر دادند کاملا قابل احترام هست)

S@eeƉ
05-18-2013, 12:59 AM
با اینکه من خودم برای ترجمه ی دوباره داوطلبم ولی با حرف این دوست خوبم کاملا موافقم چون اونایی که تا الان این سریال رو ندیدن اگه بخوان شروع کنن مثل ما یا باید با این زیرنویس موجود ببینن یا مثل بعضی دیگه با زیرنویس انگلیسی ( که انگلیسی بیشتر توصیه می شه درباره سریال های کمدی )

Boronka
05-18-2013, 02:04 AM
سلام
نظر من کاملا مثبت هست و بسیار خوشحال می شوم اگر چنین حرکتی انجام شود.
یک سری موج مثبت می خوام بنویسم شاید مترجمان قبول کردند تا ترجمه کنند

1-کدوم انجمن بیشترین نقش رو بازی کرد تا همه فرندز رو ببیند و عاشقش بشن ؟
جواب : تی وی ورلد
2-کدوم انجمن بود که درونش مسابقه بهترین سریال و بهترین شخصیت رو برگذار کرد و فرندز اول شود؟
جواب : تی وی ورلد
3-کدوم انجمن بود که اولین لینک های سالم این سریال رو گذاشت ؟
جواب : تی وی ورلد
4-کدوم انجمن هست که اگر از هر کاربرش بپرسی کدوم سریال خوب هست میگویند فرندز ؟
جواب : تی وی ورلد
5-کدوم انجمن هست که به کاربها بها میدهد و نظر اون ها رو محترم می دونه و برای کاربرها زحمت میکشه ؟
جواب : تی وی ورلد
6-کدوم انجمن هست که همیشه بهترین کارها رو انتخاب میکنه و بهترین عملکرد رو در بین گروه های دیگه داره ؟
جواب : تی وی ورلد


دوست دارید چقدر دیگه بنویسم. مدیریت محترم و مترجمان زحمت کش عزیز لطفا قبول کنید.
این کار به پای شما نوشته شده است. بروید بالا و یا بروید پایین این کار اجتناب ناپذیر هست.دست خودتون رو می بوسد و همه ی کاربرها هم مطمئنا با این کار موافق هستند.شما کلنگ رو بزنید و بعد ببنید چقدر این کار شما باعث می شود همه از شما تقدیر کنند.
شما که این همه زحمت می کشید این یکی هم روش . جای دوری نمی رود.مطمئنا همه قدردان شما خواهند بود.
:Smiley17:

amiromidi
05-18-2013, 02:20 AM
به نظر من این سریال از لحاظ ترجمه محجور موند واقعا حیف شد واقعا هرچی آدم تعریف کنه کمه من خودم تا حالا 4 بار دوره کردم سریالو بازم نگاه می کنم و واسم تازگی داره بخدا سریالهایی ترجمه میشه که دانلود ترجمه 10 تا هم واسه هر قسمت نمیشه بعد این سریال اینجور مونده واقعا شاهکار میشه اگه یه گروه مترجم با سابقه و فعال با همکاری این کار و انجام بدن....

sramint
05-18-2013, 02:31 AM
به نظر من بهترین کار اینکه این سریال رو نشست با زبان اصلی دید من الان دارم اینگلیسی رو با این سریال یاد می گیریم خیلی از جاها که مترجم کم اورده رو من ته و توشو در اوردم :Smiley10:
میشه یه تاپیک زد و توش یه زیرنویس رو مبنا قرار داد و بچه ها به عنوان فان اون قسمت رو ببینن و بیان جاهاییکه ایراد داره رو بگن چه ایرادی داره اینطوری هم زیرنویس اصلاح میشه و چون کار حمعی است صد در صد فوق العاده میشه و هم یه اماتور میتونه کار تایپ رو بر عهده بگیره
در ضمن اگه مثلا یه برنامه هم ترتیب بدیم میشه براش بحث اپیزودیک هم راه انداخت و ...

ESajad
05-18-2013, 03:41 AM
درسته که سریال خوبی هست ولی ارزش نداره
هرکی دیده بازیرنویس گروه فری افلاین دیده خودم هم همین طور
خودم دارم دوباره باکیفیت بلوری میبینم باهمون زیرنویس به نظرمن کارشون عالی بود و اراده فوق العاده ای برای تموم کردن زیرنویس داشتن
اونم زمانی که مترجم کم بود
الان یاد روزایی افتادم که سایتشون رو چک میکردم تا زیرنویس جدید رو بذارن
به نظرمن باید به تلاش دوستان مترجم سریال فرندز احترام گذاشت
دوباره کاری بی فایده ای هست اونم بعداز اینهمه سال
بازخورد خوبی نخواهد داشت
چرا کاره سریال کامینیوتی رو یکسره نکنید یا سریال اسکروبز

اضافه شده در : 15 minutes







اقا ارین وقتی coolسرد ترجمه شده تو سریال دیگه خودت تا اخرشو برو دیگه داداش به نظرم فصل های 1تا 3 یک زیرنویس درست و حسابی احتیاج داره :Smiley17:

امروز داشتم سریال سوپرنچرال رو میدیم

زیرنویسش این هست :

کت قشنگي ـه
کاستیل میگه:
نه اتفاقاً خيلي هم گرمه داخلش
( در انگليسي لغت کوول هم به معني سرد ـه هم باحال ميشه اينجا کس فکر کرد ميگه کتت سرده )

AliRM
05-18-2013, 04:34 AM
من خودم چند وقت پیش شروع کردم سریال فرندز رو دیدن.خیلی سخت براش زیرنویس پیدا میشه و از همه مهمتر اینکه هماهنگ نیست که خیلی مشکله دیدنش.ولی با این حال میشه دیدش.از یه نظر خوبه اونم اینه که افرادی که میخوان جدیدا ببینن کارشون راحت میشه و از یه نظر هم خیلی کار وقت گیری هست.اما در کل اگر میخواید این کار روانجام بدید 100% کار خیلی خوبی از اب در میاد چون کار بچه های تی وی ورد تکه تک.

ariaaria
05-18-2013, 01:24 PM
من که خفن موافقم

ایشالا ۱۵ ۱۶ نفر جمع شن کارو یه سر کنن. یه زیرنویس ریدیف بدن جیگر ما حل بیاد.

باشد که سریال دوره شود

F.U.S.E
05-18-2013, 01:43 PM
من تازه به جمع فرندز خور ها پیوستم

یه فصلش رو دیدم زیرنویسش زیاد جالب نی برا همین ترجیح دادم با ساب انگلیسی ببینم هم حالش بیشتره هم اندکی به زبانمون افزوده میشه:Smiley35:

ولی در رابطه با زیرنویسش واقعا میشه گفت یه همت مضاعف و کار مضاعف میخواد چون واقعا پروژه ی عظیمیه

Admini3trator
05-18-2013, 01:48 PM
بنظر من بهتره بجا دوباره کاری وقتو انرژی واسه فیلم و سریالای ترجمه نشده گذاشته بشه بهتره !!

WalTer WhiTe
05-18-2013, 04:23 PM
خیلی نظر سنجی خوبی بود که راه افتاد.چون میزان عشق افراد رو به این سریال می سنجه.حالا چه ترجمه شود توسط بزرگان و چه ترجمه نشود خودش معیاری محکمی هست که نشون میده هنوز بعد از سال ها خیلی ها این سریال رو دوست دارند. و خیلی ها هم هنوز میخواهند باز ببنید.گفتن اینکه ترجمه کردن این سریال محکوم به فناست یک چیز بی معنی هست زیرا خیلی از سریال های خاک خورده ای که اصلا طرفدار ندارند داره ترجمه میشه و مال خیلی سال قبل هم هست حالا این سریال که کلی طرفدار داره که هیچ و خیلی ها هم با ترجمه جدید میتونند ازش لذت ببرند و یک سری ها میتوند برای خودشون باز پخش کنند و خاطرات قدیم رو زنده کنند.به هر حال میزان رای ملت هست و فکر کنم اگر این نظر سنجی رو در imdb برگذار می شد و میخواستند کاربران ایرانی رای بدهند که ترجمه شود یا نه مطمئنا رای خوبی می آورد.البته در این جا هم تا این لحظه رای خوبی آورده و قابل ستایش هست. امیدوارم کاربران به عشق دیرینه ی خود برسند و بتوانند لذت ببرند.

Ehsan-M
05-18-2013, 05:55 PM
واقعا اگر مترجم ها این کار رو در برای بچه ها نکنند ظلم بزرگی رو در حق همه کردن
من که خیلی دوست دارم از اول دوباره ببینم و هر قسمت بیایم درباره اون قسمت با دیگران حرف بزنم
بچه ها بیایید خواهش کنید شاید یک مترجم خوب قبول کرد و انجام داد

:Smiley17:

SaRaL
05-18-2013, 07:35 PM
خب منم مثل خيليا دوست دارم ترجمه بشه، ولي خب حجم كار بالاست و كار زياديه. نميشه همچين توقعي داشت از بچه هاى مترجم

vampire021
05-19-2013, 02:18 AM
در اینکه همه دوست دارن مجددا ترجمه بشه هیچ شکی نیست ولی اینکه کسی پروژه رو رو دست بگیره خیلی خیلی بعیده
واقعا حجم بسیار سنگینیه
ظاهرا گروه imdbl قراره از فصل 3 مجدد ترجمه کنه ولی خب با سرعت کاری که دارن اصلا نمیشه دل خوش کرد به پایان کار
1 جور میشه سریال رو ترجمه کرد که اونم اینه که کل مجموعه رو بین چندین انجمن بزرگ تقسیم کرد که فشار زیادی وارد نشه به 1 انجمن که این چنین همکاری بزرگی هم تا حالا اتفاق نیافتاده و خیلی بعیده اتفاق بیفته
در کل باید با زیرنویس بد این شاهکار ساخت:(

D O R D I
05-19-2013, 08:40 AM
امروز داشتم سریال سوپرنچرال رو میدیم

زیرنویسش این هست :

کت قشنگي ـه
کاستیل میگه:
نه اتفاقاً خيلي هم گرمه داخلش
( در انگليسي لغت کوول هم به معني سرد ـه هم باحال ميشه اينجا کس فکر کرد ميگه کتت سرده )
داداش اونجا فرق میکنه اونجا میخواد حالتی به بیننده بده که اره کستیل از مرحله پرته و تازه از اسمون اومده
اشتباه نکن درسته من مترجم نیستم و هیچ تجربه ای از این کار ندارم ولی میتونم به عنوان یک بیننده فرق بین یک زیرنویس خوب بینقص رو با یک زیرنویس ضعیف تشخیص بدم(همینجا از مترجم و گروهی که تو اون موقع با غیرت این کار رو زیرنویس کردن تشکر میکنم)

lemoni
05-19-2013, 12:40 PM
اگه واقعا تیمی حاضر بشه یه چنین کار بزرگ و وقت گیری رو به عهده بگیره که باید شکرگزار بود
ولی پیشنهادم اینه که تا جایی که بشه سریالی مثل فرندز رو به زبان اصلی دید.
چون مترجم هر کار هم بکنه نمیتونه روح سریال رو با توجه نوع طنزش به فارسی برگردونه

poriya_f
05-19-2013, 01:51 PM
اگر قرار به ترجمه دوباره باشه . ماشالا کلی تیم ترجمه داریم و کلی مترجم (خوب :Smiley36:)
همه شرکت داشته باشن میتونن این کارو پیش ببرن و اونجا که دوستمون میگه 1 سال طول میکشه ، با همکاری میشه زمان رو کرد 6 ماه ، به علاوه که اینکه قبول که خیلی ها دیدن اما به تازگی ریلیز 720 سریال اومده این خودش انگیزس.. به علاوه اینکه 2-3 تا ویرایشگر هم لازمه به هر حال میشه ، کار نشد نداره
مثلا 2 فصل تی وی ورلد ، 2 فصل تی وی شو ، 2 فصل فارسی سابتایتل ، 2 فصل تی وی سنتر ، 2 فصل راپیدباز ( یا هر گروه و مترجمی که فکر میکنه میتونه کمک کنه ... )

9353980174
05-19-2013, 02:16 PM
کسی اصن به ذهنش این سوال خطور کرده که حالا نظرسنجی شد، بعدش چی؟ آیا اصن کسی میاد بنا به این نظرسنجی 10 فصل سریال رو ترجمه کنه؟
نه اصن فکرشو کرده بودید؟
عایا؟

poriya_f
05-19-2013, 03:10 PM
کسی اصن به ذهنش این سوال خطور کرده که حالا نظرسنجی شد، بعدش چی؟ آیا اصن کسی میاد بنا به این نظرسنجی 10 فصل سریال رو ترجمه کنه؟
نه اصن فکرشو کرده بودید؟
عایا؟
نظرسنجیه ، حالا میخواد ترجمه شه میخواد نشه ...مهم نیست ..

ChandlerBing
05-22-2013, 07:10 PM
سلام
دوستان مدیریت و مترجم مان عزیز به هیچ نتیجه ای نرسیدن برای ترجمه این سریال زیبا؟
لطف کنند نظرشون رو اعلام کنند
متشکرم

Chandler Bing
05-22-2013, 08:07 PM
سلام
دوستان مدیریت و مترجم مان عزیز به هیچ نتیجه ای نرسیدن برای ترجمه این سریال زیبا؟
لطف کنند نظرشون رو اعلام کنند
متشکرم

سلام.
تا الان دوتا از مترجم هامون برای ترجمه ی فرندز اعلام امادگی کردن، یکی اش یه سال پیش بود، یکی هم همین تازگی ها. اما کلا انجمن با ترجمه ی دوباره ی کار مخالفه. چندتا دلیل داره، اولین و مهم ترین تعداد زیاد اپیزود هاست که کمه کم ترجمه ی سریال 2 سال طول میکشه، تا اون موقع معلوم نیست کی زنده است کی مرده. یکی از دوستان گفت اگه 15 تا مترجم انجمن بیوفتند روی کار دوماهه تمومه، خب ما نه 15 تا مترجم داریم و نه میایم تمام سریال هامون رو کنسل کنیم تا فرندز رو ترجمه کنیم.
دلیل بعد اینکه فقط چند فصل اول ترجمه ی بدی دارن، اخری ها دیگه خوب شده بود و ترجمه هم افتضاح نیست، قابل دیدنه سریال. سریال های خیلی خوبی بدون زیرنویس موندند یا زیرنویس واقعا بدی دارن، فرندز جز این دسته نیست.
یکی دیگه از دلیل ها که یکی از بچه ها اشاره کرد، احترام گذاشتن به کار مترجم قبلیه، قبل از اینکه این تیم های ترجمه ی فعلی باشند، این دوستان امدند بدون هیچ چشم داشتی کار رو ترجمه کردن، حالا با هر کم و کاستی ای که داره، به نظرم بد نیست که قدر دان زحماتشون باشیم.
دلیل هایی از این قبیل زیاده، پس کار از طرف انجمن ما دنبال نمیشه، خیلی از تیم های دیگه هم سعی کردند اما به نتیجه ای نرسیدند. احتمال اینکه ما سریال رو ترجمه کنیم متاسفانه یا خوشبختانه 10%ـه. موفق باشید.

NOjAN
05-22-2013, 08:15 PM
به نظرم فرندز می تونه بهانه ی خوبی برای تقویت زبان هر کسی باشه. با زیرنویس فارسی 50% لذت سریال از بین می ره. گفتار این سریال هم خیلی خیلی سادست.
ترجمش رو هم که اشکان گفت خیلی بعیده تیم ما انجام بده. ولی در کل به نظرم کار بیهوده ایه و به اندازه ای که وقت می گیره برای هیچ کس ارزش نداره.