PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ارائه‌ی 93 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس برنامه ی Roast of Charlie Sheen | اضافه شد



Barkeep
06-06-2013, 11:24 PM
http://www.picoup.ir/images/61014933338419256563.jpg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -





http://up.vbiran.ir/uploads/136955266536164_3Moarefi.png
در این برنامه ی یک ساعته چارلی شین توسط چندین کمدین کباب میشود. شوخی هایی باهاش میشه که چارلی رو تخریب میکند و واکنش چارلی....

http://up.vbiran.ir/uploads/136955266531984_4Sokhan.png
زیرنویس این برنامه ی یک ساعته رو من(معین) و اشکان عزیز برعهده داریم و امیدواریم که با اقبال شما دوستان عزیز مواجه بشیم. زیرنویس هم به زودی اماده میشه، پیشنهاد میکنم همین الان بذارید دانلود...




اشکــــــان [Chandler Bing]
مـــعـیـــن [Barkeep]






مــعـــرفـــی (http://tvworld.info/showthread.php?t=41556&goto=newpost)| دانـــلــود (http://tvworld.info/showthread.php?t=47716&p=215807#post215807)

NOjAN
06-06-2013, 11:38 PM
به به!! عجب کاری. من این برنامه رو شاید 5 بار دیده باشم. به شدت خنده داره :Smiley14: با کمدین های خیلی خوبی هم می تونین توی این برنامه آشنا بشین.
دست بچه ها درد نکنه که قبول زحمت کردن :Smiley41: به همه پیشنهاد می کنم این 1 ساعت رو به هیچ وجه از دست ندین.

M.pirate
06-07-2013, 01:05 AM
آخ جـــــــــون...!
:Smiley41:

KOOROSH
06-07-2013, 01:54 AM
شاید این عجیب باشه ولی بخاطر اون اسم "اسلش" میگیرمش:Smiley36:



فربد اشکان معین .میخوامتون . دستتون درد نکنه:Smiley17:

colonel_panic
06-17-2013, 08:06 AM
سلام خسته نباشید,میشه بگید حدودا کی زبرنویس اماده میشه؟

Barkeep
06-20-2013, 01:17 PM
سلام خسته نباشید,میشه بگید حدودا کی زبرنویس اماده میشه؟


دوستان،

طی یه سری مشکل که برای فربد عزیز پیش اومد، از ترجمه ی اینکار کناره گیری کرد. به همین دلیل کار ترجمه رو من و اشکان فردا کامل میکنیم و در تاپیک قرار میدیم.


ممنون از همراهیتون :Smiley17:.

Chandler Bing
06-22-2013, 12:30 AM
http://picoup.ir/images/45944256698017149980.jpg

زیرنویس این برنامه ی زیبا به پست اول اضافه شد.
SUbscene (http://subscene.com/subtitles/the-comedy-central-roast-of-charlie-sheen/farsi_persian/747155)

این نکته هم عرض کنم که حتی اول معرفی ای که برای برنامه زدم بخونید، چون خیلی از شوخی ها مربوط به گذشته ی اشخاص است و اگه گذشته شون رو بدونید خیلی بیشتر میخندید.

Ryan Tedder
06-22-2013, 12:44 AM
خسته نباشید اشکان و معین ...
فردا صبح میبینم ؛ میخواستم زودتر ببینم وقت نمیشد ، خدا قسمت کرد که با زیرنویس خوبتون ببینیم : )

destinycalling
06-22-2013, 12:07 PM
زیرنویس عالی بود ... در حد اپیزود های فصل 4 و 5 two and half man و فصل 3 big bang خندیدیم ...

توصیه می کنم دسته جمعی ببینید ... جمع ما که در حد شکستگی دنده و پارگی طحال ! پیش رفت

اشکــــــان [Chandler Bing]
مـــعـیـــن [Barkeep]
خسته نباشید ... دمتون گرم

D O R D I
06-22-2013, 02:33 PM
اول خسته نباشید میگم به معیین و اشکان واسه زیرنویس عالی شون واقعا کارتون درسته بچه ها:Smiley17:
یک ساعت خنده از لبم نرفت:Smiley14: واقعا عجب شوخیایی میکنن بیشتر هم همدیگه رو کباب کردن تا چارلی رو:Smiley35:این استیو اُ کم تو این فیلماش دیوونه بازی در اورده بود اینجا هم کم نزاشت دیوانست خدایی:Smiley10:دماغش شکست.
چارلی شینم که اخرش انگار نه انگار فکر کنم اصلا بهش اثر نداشت :Smiley17:

هرکی نبینه واقعا ضرر کرده:Smiley36:

Johnny Cash
06-22-2013, 02:52 PM
مرسی برای زیرنویس بچـه‌هـا، خیلی خوب همه‌ی شوخی ها فهمیده بودن عالی بود! ;)
من تا حالا دوبار دیدم یه بار صبحش یه بار هم شب وقتی زیرنویس اومد!

بعضی تیکه‌هـاش رو واقعا نمیدونم چطوری تحمل میکردن :)) در آخر چارلی همه رو نابود کرد :Smiley14:

86471181
06-22-2013, 07:41 PM
من امروز دیدم با زیرنویس عالی بچه های تی وی ورلد ( که خسته نباشید :Smiley17: )
اما یه چن تا نکته به نظرم نیست
چون بعضی از دوستان این کمدی رو ارجاع میدن به جنبه ی بالای اونا
به نظر من اصلا این طوری نیست که بشه گفت با این کمدی میشه نتیجه گرفت که چقد جنبشون بالاست
اصلا من خودم تو لفظ این جنبه مشکل دارم به نظر من به این نمیگن جنبه
یه مثال بزنم تو ایران خودمون یه عده ای هستن که وقتی هم رو میبینن جا سلام و علیک شروع میکنن به فحش خواهر و مادر دادن به هم بعد هم با همین توجیه جنبه قضیه رو ماستمالی میکنن میره میگن ما با هم شوخی این مدلی داریم
دیگه اسم این رو که نمیشه گذاشت شوخی
حتی تو خود این قسمت هم واقعا مشخص بود بعضی از خنده ها عصبیه
شما برنامه the moment of truth رو ببینید اون به نظر من یه جورایی شبیه این برنامه هست ، سوال از همه چی پرسیده میشه فقط جنبه ی طنز نداره ( اینجا هم بعضی از حقایق رو به طنز میگفتن )
اونجا واقعا واکنشهاشون جالبه یه سوال خصوصی که میپرسن طرف ده بار عرق میکنه و جونش بالا میاد تا جواب بده( البته اونا از پول به عنوان یه محرک قوی استفاده میکنن)
در کل به نظر من بهتره اگه این برنامه ها رو میبینیم بیشتر به چشم سرگرمی ببینیم یعنی نتیجه ای که از این برنامه رو برخی از دوستان میگیرن نمیشه تعمیم داد حتی اسم جنبه و شوخی هم من نمیتونم روش بذارم ( دقت هم کرده باشین چن تا از این کباب کنها که اومدن بالا در انتهاش مثلا از جنبه ی چارلی تشکر میکردن به نظر من فقط میخواستن این رو القا کنن به مخاطب )
دوباره هم بابت زیرنویس زیباتون تشکر میکنم :Smiley17:

Amin03
06-22-2013, 08:07 PM
بچه ها فوق العاده بود . ممنون هم به خاطر زیرنویس خوبتون و هم برای اینکه این برنامه رو به ما معرفی کردین .
امیدوارم که وقت کنین قسمت های دیگه اش رو ترجمه کنین

Chandler Bing
06-22-2013, 08:39 PM
چون بعضی از دوستان این کمدی رو ارجاع میدن به جنبه ی بالای اونا
به نظر من اصلا این طوری نیست که بشه گفت با این کمدی میشه نتیجه گرفت که چقد جنبشون بالاست

کل جامعه رو که نمیگیم! این چند نفری که اینجا هستن رو مد نظر داریم. و صد در صد جنبه ی بالایی دارن. چون از قبل میدونند که زندگی خصوصی شون رو قرار زیر رو کنند! مثل یه جا عمل های زیبایی سث رو مسخره میکنه چارلی، اما سث داره قه قه میخنده!! این جنبه نیست؟ اگه جنبه نیست پس چیه؟
یکی هم مثل چارلی میشه، اخرش برمیگرده میگه فکر کردید با این جک های مسخره تون منو ناراحت میکنید؟ من چارلی شین ام.
اون برنامه ای هم که مثال زدید اصلا ربطی به جنبه نداره! اونا میان برای پول زندگی خودشون رو به فنا میدن. چه ربطی به جنبه داره؟ جنبه داشتن سر سوال ها زار زار گریه نمیکردند و از دست هم شاکی نمیشدن. البته یه خط قرمزی هم هست، فکر کنم تو روست رز ان بود که جف راس یه شوخی درباره ی یه اتفاق تروریستی تو امریکا میکنه و کل جمعیت هوش میکنند! یا تو روست پاملا اندرسون، دوست پاملا کورتنی لاو هم حضور داشت که از قضا زن مرحوم خواننده ی نیرواناست! اونجا هم جف راس یه شوخی خرکی میکنه! کورتنی پا میشه بر دعوا! جف بر میگرده میگه too soon?:Smiley14:

arhi
06-22-2013, 08:43 PM
مرسی ار سلیقه خوبتون به خاطر این کار متفاوت و جذاب. ترجمه کردنش مطمئنا سخت بوده ولی خیلی عالی شده.

Ohadi
06-23-2013, 02:30 AM
دوستان گلم یکی واسه من لینک دانلود بفرسته ، توی گوگل پیدا نکردم:Smiley17:
گذاشتن که :-?

http://tvworld.info/showthread.php?t=41561&p=121216#post121216

NOjAN
06-23-2013, 03:22 AM
چون بعضی از دوستان این کمدی رو ارجاع میدن به جنبه ی بالای اونا
به نظر من اصلا این طوری نیست که بشه گفت با این کمدی میشه نتیجه گرفت که چقد جنبشون بالاست
اصلا من خودم تو لفظ این جنبه مشکل دارم به نظر من به این نمیگن جنبه
اتفاقا اشکال کار اینجاست که شما مقایسه می کنی اونجا رو با جامعه ی ما.
چیزی که شما در لفافه می خوای بهش بپردازی اسمش غیرته. که خب شاید اونها به شکلی که ما بهش اعتقاد داریم براشون وجود خارجی نداشته باشه.
نکته ی دیگه اینکه هرچیزی جایی داره. همین حرفا رو شاید اگر یه نفر توی یه برنامه ی جدی بزنه بهش انگ نژادپرستی, بی حرمتی و .. بزنن. ولی خب این جا اومدن برای همین چیزا. رئیس جمهور آمریکا هم پا می شه می ره برنامه ی دیوید لترمن و باهاش شوخی می شه, چون برنامه تا حدی جو کمدی داره.
دانولد ترامپ که شاید جزو 10 نفر از قویترین و ثروتمندترین آدمای آمریکا باشه رو میارن توی Roast و جف راس باهاش شوخیایی می کنه که دهن آدم باز می مونه, ولی طرف فقط می خنده.
خلاصه ی کلام اینکه به اینا می گن تفاوت فرهنگی و به هیچ وجه بحث خوب و بد و .. نیست.

در ضمن.. جف راس تو یکی از قسمتهای برنامه ی خودش (The Burn) می ره توی یه گروه روان درمانی و به افرادی که خیلی زود از کوره در می رن یاد می ده که چطور جنبه داشته باشن و خودشون رو کنترل کنن. خیلی باحاله اون قسمتش :Smiley35:

86471181
06-23-2013, 03:49 AM
اتفاقا اشکال کار اینجاست که شما مقایسه می کنی اونجا رو با جامعه ی ما.
چیزی که شما در لفافه می خوای بهش بپردازی اسمش غیرته. که خب شاید اونها به شکلی که ما بهش اعتقاد داریم براشون وجود خارجی نداشته باشه.
نکته ی دیگه اینکه هرچیزی جایی داره. همین حرفا رو شاید اگر یه نفر توی یه برنامه ی جدی بزنه بهش انگ نژادپرستی, بی حرمتی و .. بزنن. ولی خب این جا اومدن برای همین چیزا. رئیس جمهور آمریکا هم پا می شه می ره برنامه ی دیوید لترمن و باهاش شوخی می شه, چون برنامه تا حدی جو کمدی داره.
دانولد ترامپ که شاید جزو 10 نفر از قویترین و ثروتمندترین آدمای آمریکا باشه رو میارن توی Roast و جف راس باهاش شوخیایی می کنه که دهن آدم باز می مونه, ولی طرف فقط می خنده.
خلاصه ی کلام اینکه به اینا می گن تفاوت فرهنگی و به هیچ وجه بحث خوب و بد و .. نیست.

در ضمن.. جف راس تو یکی از قسمتهای برنامه ی خودش (The Burn) می ره توی یه گروه روان درمانی و به افرادی که خیلی زود از کوره در می رن یاد می ده که چطور جنبه داشته باشن و خودشون رو کنترل کنن. خیلی باحاله اون قسمتش :Smiley35:

والا من تا حدی با پست اشکان موافقم
شاید اینا با جنبه باشن ولی نمیشه که تعمیم داد به کل جامعه ( باز هم رو لفظ جنبه حرف دارما چون نمیخواستم تاپیک به حاشیه کشیده بشه ادامه ندادم )
بعضی از بجثها اصلا مرتبط با فرهنگ نیست یه چیز فطری محسوب میشه من تو پست قبلی هم گفتم اصلا بعضی از خنده ها واقعا نشون میدن که خنده نیست ، خنده ی عصبیه چیزی که خیلیهامون تو زندگی روزمره باهاش برخورد داشتیم ( یعنی فقط وانمود میکنیم که داریم میخندیم)
من کاری به کلیت این برنامه کمدی ندارم ، منم با بعضی از تیکه هاش خندیدم ولی حرفم این بود که نمیشه از این برنامه نتیجه ی با جنبه بودن گرفت ، خیلی از اینا شومن هستن کارشون اینه ، من خودم به شخصه نمیتونم از مثلا خندیدن اینا به تیکه ای که بهش انداختن نتیجه بگیرم که با جنبه هست چون کارش اینه
مثال the moment of truth رو هم زدم ، حرفم رو این مثال این بود که اونجا هم میدونن قراره چه سوالهایی ازشون پرسیده شه ( قبل برنامه ازشون کلی سوال میکنن و از اونا گلچین میکنن )این نشون دهنده ی جنبشون نیست که اتفاقا چون شرکت کننده های این برنامه مردم عادی هستن دقیقا واکنشهاشون طبیعیه
البته بازم بگم من نگفتم از این شو لذت نبردم یا نخندیدم فقط حرفم اینه من خودم نمیتونم از این کاراشون نتیجه گیری خاصی کنم

redman1368
05-23-2015, 04:49 AM
ممنون بابت ترجمه بچه ها.یه مشکلی من داشتم که ورژن برنامه رو که بچه ها تو سایت گذاشتن دانود کردم ولی زیرنویس اصلا هماهنگ نیست و یه جاهایی هم اصلا ترجمه نشده.

میخواستم ببینم ورژن درست رو از کجا میتونم دانلود کنم.مشکلی با قستهای زیرنویس شده ندارم ولی این عقب و جلو رفتن مداوم خیلی اعصاب خردکنه.

در آخر باز هم بابت انجام همچین پروژه های خاص و فوق العاده ای بی نهایت ممنون.

Red_Fox
05-29-2015, 09:40 AM
سلام به همه اساتید تی وی ورلد
دوستان من هم این برنامه و هم زیر نویس را از همین سایت دانلود کردم ولی به هیچ عنوان هماهنگ نیستن! و خیلی از صحبتها کلا ترجمه نشدن و زیرنویس هر دفعه چندین دقیقه جلو میره و حدفاصل این اختلاف زیرنویس نداره
وقتی دیدم دوستان از زیرنویس راضی بودن گفتم شاید مشکل از بنده است و خواستم ازتون راهنمایی بگیرم : )

redman1368
05-29-2015, 12:40 PM
Red_Fox جان زیرنویس رو باید هر چند دقیقه به مقدار زیاد ببری جلو.این زیرنویس برای ورژن با آنونس بین برنامه تنظیم شده و به همین دلیل زیرنویس هماهنگ نیست.

اگه با KMPLAYER نگاه میکنی باید هر چند دقیقه زیرنویس رو ببری جلو.زیرنویس کامله و کم نداره و فقط تنظیم زمانی ایراد داره.

MILANO
05-29-2015, 02:46 PM
سلام به همه اساتید تی وی ورلد
دوستان من هم این برنامه و هم زیر نویس را از همین سایت دانلود کردم ولی به هیچ عنوان هماهنگ نیستن! و خیلی از صحبتها کلا ترجمه نشدن و زیرنویس هر دفعه چندین دقیقه جلو میره و حدفاصل این اختلاف زیرنویس نداره
وقتی دیدم دوستان از زیرنویس راضی بودن گفتم شاید مشکل از بنده است و خواستم ازتون راهنمایی بگیرم : )


Red_Fox جان زیرنویس رو باید هر چند دقیقه به مقدار زیاد ببری جلو.این زیرنویس برای ورژن با آنونس بین برنامه تنظیم شده و به همین دلیل زیرنویس هماهنگ نیست.

اگه با KMPLAYER نگاه میکنی باید هر چند دقیقه زیرنویس رو ببری جلو.زیرنویس کامله و کم نداره و فقط تنظیم زمانی ایراد داره.

Red_fox درست میگه. غیر از آنونس که بین تعویض روستر ها پخش میشه، یه قسمتی هم از صحبتای هر روستر در طول سخنرانیشون ترجمه نشده که دلیلش تفاوت نسخه است! نسخه دانلودی ما سانسور نشده است ولی نسخه ترجمه شده چیز دیگه ایه! البته تقصیر مترجمین بنده خدا هم نیست چون تنها زیرنویس انگلیسی موجود هم همین نسخه سانسور شده است... موقعی که خودم داشتم میدیدم یه حساب سر انگشتی کردم، نزدیک 20 دقیقه سانسور شده . ( 10 دقیقه اصلاً تفاوت زمان دو نسخه است + 10 دقیقه هم آنونس تو سانسور شده هست که تو مال ما نیست).

حالا کاری که شما میتونی بکنی اینه که با هر نرم افزاری میبینی هر وقت طرف حرفی زد که زیرنویس نشده بود با دکمه های مربوطه زیرنویس رو هی بندازی جلو تا قسمت سانسور نشده (ترجمه نشده) رد بشه و حرفای طرف برسه به زیرنویس. وقتی هم که روستری حرفاش تموم شد و خداحافظی کرد باید با اون یکی دکمه زیرنویس رو هی بندازی عقب تا حرفای توی آنونس که زیرنویس شده رد بشه و برسه ویدیو.

اگر هم حال و حوصله اینکارا رو نداری باید اون نسخه دیگه رو دانلود کنی...

AlirezAlirezA
05-29-2015, 04:46 PM
فکر کنم این نسخه با زیرنویس هماهنگ باشه (یعنی زیرنویس با این نسخه هماهنگ باشه :d)



.:dl-topic:.
The.Comedy.Central.Roast.of.Charlie.Sheen.HDTV.Xvi D-aAF

ThunderStorm
09-09-2019, 04:44 PM
سلام به همه اساتید تی وی ورلد
دوستان من هم این برنامه و هم زیر نویس را از همین سایت دانلود کردم ولی به هیچ عنوان هماهنگ نیستن! و خیلی از صحبتها کلا ترجمه نشدن و زیرنویس هر دفعه چندین دقیقه جلو میره و حدفاصل این اختلاف زیرنویس نداره
وقتی دیدم دوستان از زیرنویس راضی بودن گفتم شاید مشکل از بنده است و خواستم ازتون راهنمایی بگیرم : )
سلام ددوستان منم می خوام این برنامه رو نگاه کنم و همین مشکل رو دارم. کسی زیرنویس رو سینک کرده یا لینکی سراغ داره که با زیرنویس هماهنگ باشه معرفی کنه؟
ممنون

saeedy74
09-09-2019, 05:14 PM
سلام ددوستان منم می خوام این برنامه رو نگاه کنم و همین مشکل رو دارم. کسی زیرنویس رو سینک کرده یا لینکی سراغ داره که با زیرنویس هماهنگ باشه معرفی کنه؟
ممنون

ببین واسه این برنامه دو تا نسخه تو نت موجود هست.
یکی hdtv که سانسور شده هست و زمانش کمتره که یک ساعت و ده دقیقه هست
و یکی هم webdl که سانسور نشده و یک ساعت هیجده دقیقه هست
الان طبق نسخه ای که دانلود کردی زیرنویس مخصوص اون نسخه رو دانلود کن و ببین.
زیرنویسی که تو سایت subscene موجوده با نسخه hdtv هماهنگه.
زیرنویس نسخه webdl رو هم فک کنم من از همین تاپیک دان کردم

Fedex
10-11-2019, 01:33 PM
ممنون