PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ارائه‌ي 162 تي‌وي‌وُرلد | زيرنويس فصل چهارم Downton Abbey | کریسمس



Chandler Bing
09-19-2013, 11:07 PM
http://up.vbiran.ir/uploads/085cf80aee46fea13b210da8f0b31e96d_6131379610999103 13.jpg


ســخـن مـتـرجــمــیــن
سلام خدمت کاربران عزیز، مخصوصا داونتونبازهای انجمن
با ترجمه ی فصل چهارم این درام بریتانیایی در خدمت شما هستیم، بعد از ترجمه ی سه فصل از سریال، بلاخره نوبت دیدن فصل چهارم این سریال و دنبال کردن سرنوشت خانواده ی کراولی شده. متاسفانه سعید که در ترجمه ی دو فصل از این سریال همراه من بود به دلیل مشغله ی زیاد از ادامه ی ترجمه ی این سریال کنار کشید و دوستم خوبم محمد که همیشه آماده ی کمک کردنه قبول زحمت کرد و قرار شد که سریال رو باهم ترجمه کنیم. سریال یکشنبه شب ها پخش میشه که مثل بقیه سریال های خارجی لینکش دوشنبه صبح به دست ما میرسه، ما تمام سعی خودمون رو میکنیم که زیرنویس با کیفیت و سرعت مناسب برای شما دوستان عزیز اماده کنیم. این فصل ظاهرا نه قسمته و قسمت اول هم همین هفته، اول مهر شروع میشه، پس منتظر باشید.

خــلاصـــه‌ی داســتــان اســپــویــلر
بعد از مرگ نابهنگام یکی از شخصیت ها در فصل گذشته، حالا مری که به تازگی مادر شده است باید با این فقدان کنار بیاید. و مثل همیشه رابرت و وایولت بر سر اینکه چطور مری را از این بحران رد کنند اخلاف نظر دارند. در طبقه ی پایین، قلب‌ها اماده ی شکسته شدن است، چرا که جیمی به ایوی میگوید که دوستش دارد. کارسون یک یادآوری ناخوشایند از گذشته اش را میبیند و خانم هیوز فرصتی پیدا میکند تا به ایزابل بینوا کمک کند. و البته توماس همچنان دغل‌باز است و چشمی هم به پرستار جدید بچه دارد.


اشکان Chandler Bing/ محمد Achillies

Achillies
09-24-2013, 07:14 PM
زیرنویس قسمت اول:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/790853)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/updated/43/79370/3)

مترجمین: اشکان و محمد

WalTer WhiTe
09-24-2013, 08:44 PM
اشکان و محمد دستتون درد نکنه و خسته نباشید:Smiley41:
دمتون گرم
:Smiley17::Smiley41::Smiley30:

M_Williams
09-25-2013, 11:50 AM
مرسی اشکان جان . عالی . فقط یه خواهش با نسخه web dl 720p هم هماهنگ میکنی . مرسی

sir bob paisley
09-25-2013, 12:09 PM
با تشکر از شما، منم التماس دعا دارم که نسخه هماهنگ با نسخه های 720web-dl و 1080 web-dl رو هم منتشر کنید. دانتون یک سریال فاخره. ارزش داره که آدم با بالاترین کیفیت ها دانلود و تماشا کنه.
خیلی ممنون

Irag
09-25-2013, 12:12 PM
تا نیمه دیدم.
سرعت عمل و دقت.
ممنون به خاطر همه چیز. :Smiley17:

Achillies
09-25-2013, 05:04 PM
زیرنویس قسمت اول، هماهنگ با وب دی ال:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/791257)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/updated/43/79370/7)

still alive
09-26-2013, 07:39 AM
واقعا بهتون خسته نباشید میگم که از دل و جون واسه ترجمه این سریال فوق العاده زحمت میکشید:Smiley41:
زیرنویس مثل همیشه عالی و بی نقص هست.:Smiley30:
ممنون از شما 2تا عزیز :Smiley17:

bostan
09-30-2013, 10:15 PM
با سلام وتشکر زیر نویس با نسخه downton_abbey.4x01.480p_hdtv_x264-mrs.mkv هماهنگ نیست چه کنم؟

Achillies
09-30-2013, 10:25 PM
با سلام وتشکر زیر نویس با نسخه downton_abbey.4x01.480p_hdtv_x264-mrs.mkv هماهنگ نیست چه کنم؟
من خودم هم همین نسخه رو دانلود کردم و زیرنویس کاملا هماهنگه، همین الان چک کردم:Smiley17:
پ.ن: زیرنویس رو از پست شماره دو (http://tvworld.info/showthread.php?42241-%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%A6%D9%87%E2%80%8C%D9%8A-162-%D8%AA%D9%8A%E2%80%8C%D9%88%D9%8A%E2%80%8C%D9%88%D 9%8F%D8%B1%D9%84%D8%AF-%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D9%86%D9%88%D9%8A%D8%B3-%D9%81%D8%B5%D9%84-%DA%86%D9%87%D8%A7%D8%B1%D9%85-Downton-Abbey-%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA-%D8%A7%D9%88%D9%84&p=130940&viewfull=1#post130940) بگیرید که هماهنگ با HDTVـه.

Chandler Bing
10-01-2013, 02:18 PM
زیرنویس قسمت دوم:Smiley17:

http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/794515)

WalTer WhiTe
10-01-2013, 02:26 PM
اشکان دمت گرم و خسته نباشی:Smiley41::Smiley17:


پ ن:
اینقده کار ریخته رو سرم که هنوز وقت نکردم این سریال که مورد علاقه ام هست رو شروع کنم و ببینم، امیدوارم امروز برسم و ببینم
نصف سریال های دیگه رو هم ندیدم، داغونم ، داغون :Smiley36::Smiley19:

Irag
10-01-2013, 06:29 PM
سرعت عمل فوق‌العاده‌ایی دارید باتوجه به ترافیک پروژه‌ها ...
موفق باشید. :Smiley17:

sir bob paisley
10-02-2013, 09:19 AM
نسخه web-dl رو نمی زارید؟

mhjkk
10-02-2013, 10:33 AM
سلام و ممنون از زیرنویس و ترجمه فوق العاده ، اگه امکانش هست نسخه هماهنگ با web-dl رو هم لطف کنین
بازم ممنون

Achillies
10-02-2013, 07:45 PM
زیرنویس قسمت دوم، هماهنگ با وب دی ال:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/795180)

Achillies
10-08-2013, 01:52 PM
زیرنویس قسمت سوم:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/798149)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/updated/43/79841/4)

مترجمین: اشکان و محمد

bardia20
10-08-2013, 02:08 PM
دستت درد نکنه رفیق

phoenix13
10-08-2013, 05:32 PM
با تشكر از شما بابت ترجمه هاي عاليتون،علي الخصوص اين هفته كه سرعت رو هم چاشني كار كرديد.
محمد جان زيرنويس نسخه Web-dlرو كي ميذاريد؟چون اين زيرنويس بشدت با نسخه (720p-web-dl)ناهمخونه.اگه واستون مقدوره اين لطف روهم به بيننده هاتون بكنيد واون نسخه روهم برسونيد.بازم متشكرم

Achillies
10-08-2013, 06:38 PM
زیرنویس قسمت سوم، هماهنگ با وب دی ال:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/798335)

Irag
10-09-2013, 02:00 PM
ممنون و تشکر از دوستانی که این سریال رو ترجمه می کنند و باسلیقه و باکیفیت در اختیار ما قرار میدن.
این قسمت هم که عالی بود.:Smiley17:

babak206babak
10-11-2013, 11:52 AM
به به دانتون شروع شده اصلا حواصم نبودش سه قسمت هم گذشته که
بابت زیرنویس ممنون:Smiley17:

Achillies
10-15-2013, 06:57 PM
زیرنویس قسمت چهارم:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/802334)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/serie/Downton_Abbey/4/4/Series_4,_Episode_4)

مترجمین: اشکان و محمد

sir bob paisley
10-16-2013, 03:47 PM
لطفا نسخه web-dl رو هم بزارید
مرسی

Achillies
10-16-2013, 04:36 PM
زیرنویس قسمت چهارم، هماهنگ با وب دی ال:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/802883)

Irag
10-16-2013, 09:33 PM
بچه ها خسته نباشید ... همه جوره.
به نظرم که این فصل یه فصل طوفانیه. :Smiley17:

Chandler Bing
10-22-2013, 10:54 PM
زیرنویس قسمت پنجم:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/806438)

مترجمین: اشکان و محمد

sir bob paisley
10-23-2013, 09:44 PM
وب دی ال؟

Chandler Bing
10-23-2013, 09:48 PM
وب دی ال؟

شما هم خسته نباشید! دستتون درد نکنه!
به زودی...

pooya
10-23-2013, 09:54 PM
وب دی ال؟
سلام بر شما
دوست عزیز یک تشکر و یا یک لطفا خالی هم ضمیمه پستتون کنید شاید بهتر باشه ، اینجور کامنتها واقعا باعث خستگی بیشتر مترجمین عزیز میشه .
با این حال چشم هماهنگ میکنند و در اختیار شما قرار میدیم. :Smiley17:

Achillies
10-23-2013, 10:03 PM
زیرنویس قسمت پنجم، هماهنگ با وب دی ال:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/806913)

پ.ن: این دو روزه بدجوری سرما خوردم، اگه زیرنویس مشکلی داشت یا ناقص بود یا جایی اشتباه ترجمه شده بود به بزرگی خودتون ببخشید

sir bob paisley
10-23-2013, 11:12 PM
زیر پست 27 تشکر زده بودم و ایضا تمام پست های حاوی زیرنویس ( فارغ از نسخه و ورژن)

pooya
10-23-2013, 11:37 PM
زیر پست 27 تشکر زده بودم و ایضا تمام پست های حاوی زیرنویس ( فارغ از نسخه و ورژن)
خیلی ممنون و خسته هم نباشید :Smiley17:

Irag
10-25-2013, 09:39 PM
پ.ن: این دو روزه بدجوری سرما خوردم، اگه زیرنویس مشکلی داشت یا ناقص بود یا جایی اشتباه ترجمه شده بود به بزرگی خودتون ببخشید

مثل همیشه.عالی.:Smiley17:

mahdidesign
10-27-2013, 07:32 PM
دست تمام دوستانی که در کار ترجمه این سریال خوب و عالی عمل می کنند ، درد نکنه . من و جمعی که عضو سایت نیستند همیشه از این ترجمه ها استفاده کرده ایم .

Achillies
10-30-2013, 10:21 PM
زیرنویس قسمت ششم:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/810613)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/serie/Downton_Abbey/4/6/Series_4,_Episode_6)

پ.ن: بابت تاخیری که پیش اومد واقعا متاسفم:Smiley19:

Raylan Givens
10-30-2013, 10:25 PM
خسته نباشی برادر :Smiley41:

sima_e8
10-30-2013, 10:40 PM
خسته نباشی مترجم،

Irag
10-31-2013, 11:23 AM
پ.ن: بابت تاخیری که پیش اومد واقعا متاسفم

محمد جان قابل پیش بینی بود! (سه‌شنبه شب فراموش نشده که :Smiley35:)
شوخی کردم. ممنون. شاید تنها سریالی که بهم انرژی میده.

dj-big
11-05-2013, 08:33 PM
قسمت 6 را هماهنگ با webdl هم می شه بگذارید ممنون .

sarahe
11-05-2013, 10:14 PM
دوستان اطلاع دارین سریال واسه سیزن بعد تمدید شده یا نه؟

dj-big
11-07-2013, 12:22 AM
قسمت 4 زیرنویس webdl هماهنگ نیست و از وسط سریال نابود می شه کلا !!! لطفا رسیدگی کنید .

Achillies
11-07-2013, 08:02 PM
زیرنویس قسمت هفتم:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/814735)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/serie/Downton_Abbey/4/7/Season_4,_Episode_7)

Achillies
11-07-2013, 08:52 PM
زیرنویس قسمت های ششم و هفتم هماهنگ با نسخه ی ول دی ال:Smiley17:
پ.ن: قسمت چهارم هم فکر کنم فقط از یه جایی به بعد به تنظیم نیاز داشت و یه بار که تنظیم میکردید درست میشد. الان باید هماهنگ باشه ولی باز هم اگه مشکلی بود بهم پیغام بدید.:Smiley17:

moshkan
11-08-2013, 11:18 AM
محمد جان دستت درد نکنه و خسته نباشی :Smiley17:

Irag
11-10-2013, 12:49 AM
محمد جان دستت درد نکنه و خسته نباشی

ایضا.:Smiley17:

Achillies
11-13-2013, 01:12 AM
زیرنویس قسمت هشتم:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/817534)
http://picoup.ir/images/99916020612635833720.jpg (http://www.addic7ed.com/serie/Downton_Abbey/4/8/Series_4,_Episode_8)


این فصل از سریال به پایان رسید، فقط یک قسمت که مخصوص کرسیمس است در تاریخ چهار دی پخش خواهد شد که با ترجمه ی آن قسمت در خدمت شما خواهیم بود.
خیلی ممنون که در این فصل هم همراه ما بودید. امیدوارم که کیفیت کار راضی کننده بوده باشه. بابت تاخیرهایی که پیش اومد و اشتباهاتی که در ترجمه بود عذرخواهی میکنم و میگم که این اشتباهات از طرف من بوده و امیدوارم که حلالم کنید:Smiley17:

Achillies
11-13-2013, 01:50 AM
زیرنویس قسمت هشتم هماهنگ با نسخه ی وب دی ال:Smiley17:


http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/817555)

still alive
11-13-2013, 02:06 AM
اشکان و محمد عزیز بهتون خسته نباشید میگم.ممنون بخاطر وقتی که برای این سریال گذاشتین:Smiley17:
انشاالله فصل پنج هم شاهد ترجمه بی نظیر شما دوستان زحمت کش باشیم
:Smiley41:

D O R D I
11-13-2013, 02:36 AM
به اشکان و محمد عزیز خسته نباشید میگم بلبت اتمام پروژه امیدوارم همیشه موفق و سلامت و سر افراز باشند:Smiley17::Smiley34:

123u
11-13-2013, 10:12 AM
با درود و سپاس بابت زحمات زیادی که کشیدید .

اشکان و محمد عزیز ارزوی سلامتی و بهروزی

Irag
11-13-2013, 11:26 AM
این فصل از سریال به پایان رسید، فقط یک قسمت که مخصوص کرسیمس است در تاریخ چهار دی پخش خواهد شد که با ترجمه ی آن قسمت در خدمت شما خواهیم بود.

عالی بودید. دقیقا مثل خود سریال. امیدوارم بازهم برای فصل‌های بعدی باشما باشم.:Smiley17:

moshkan
11-13-2013, 11:55 AM
درود بر اشکان و محمد عزیز
سریال زیبا و ترجمه زیبا
دلتون شاد:Smiley17::Smiley41::Smiley30:

elisali
12-27-2013, 05:16 PM
دوستان عزیز سپاس از زیرنویس این سریال زیبا، قسمت مخصوص کریسمس که تازه اومده زیرنویسش آماده میشه؟

Chandler Bing
12-27-2013, 06:28 PM
مشخص نیست زمان ریلیز، فصل امتحان هاست، محمد بنده خدا هم دستش شکسته، یه دستی داره ترجمه میکنه. یه ذره بیشتر از همیشه طول میکشه! این قسمت هم که 1300 خطه.
پس صبور باشید

modern_gesprach
12-28-2013, 09:31 AM
سلام بر دانتون بازان عزیز سلام و خسته نباشید ما رو به محمد دست شکسته هم برسونید ....

yuri
12-29-2013, 10:42 PM
چقدر ناراحت کننده س که ما باید برای ترجمه این قسمت دعاگوی یک نفر باشیم
کلا ما ایرانی ها خیلی بد شانسیم

Chandler Bing
12-29-2013, 11:22 PM
چقدر ناراحت کننده س که ما باید برای ترجمه این قسمت دعاگوی یک نفر باشیم
کلا ما ایرانی ها خیلی بد شانسیم

یعنی چی این حرف؟ انتظار دارید تو این یه هفته ی فرجه ی دانشگاه از درس و آینده خودمون بزنیم تا برای شما سریال ترجمه کنیم؟ شما بد شانس نیستید خیلی هم خوش شانسید که امثال ما پیدا میشند که برای آدم هایی مثل شما زیرنویس کنند و به صورت رایگان دو دستی تقدیم تون کنند.
خستگی کار به یه طرف، این کامنت های .... هست که آدم رو روانی میکنه!
زیرنویس هروقت که آماده شد تو تاپیک گذاشته میشه! تمام

WalTer WhiTe
12-30-2013, 12:35 AM
چقدر ناراحت کننده س که ما باید برای ترجمه این قسمت دعاگوی یک نفر باشیم
کلا ما ایرانی ها خیلی بد شانسیم

خیلی ناراحتی الان ؟
جدا احساس بدشانسی و بدبختی میکنی؟
یک مدت، وقت مبارکت رو بگذار و چند عدد کلاس زبان برو و روی پای خودت بایست و دیگه نیا اینجا قور بزن و اعصاب مترجم ها و کاربرها رو داغون کن
این کار رو که می تونی بکنی ؟ نه نمی تونی ؟ اگر نمی تونی پس صبر کن و رو اعصاب بقیه راه نرو:Smiley104:

86471181
12-30-2013, 01:50 AM
چقدر ناراحت کننده س که ما باید برای ترجمه این قسمت دعاگوی یک نفر باشیم
کلا ما ایرانی ها خیلی بد شانسیم

دوست عزیز!!!!
یه نگاه بندازین این انجمن این همه کاربر داره ، این تاپیک هم 6 صفحه رفته جلو ، حالا بماند مخاطبهایی که کلا تو این انجمن عضو نیستن ،یعنی یه زحمتی میدادی کامنت بالا سریت رو میخوندی همه چی حل میشد جز اون به نظرت یه نفر از این کاربرا نمیتونست بیاد اینجا غر بزنه که آقا زیرنویس چی شد؟همه منتظر ظهور شما بودن؟!!!!
شما یه لطفی میکردی قبلنا که داشتی مفت از این زیرنویس استفاده میکردی ، یه تشکر خشک و خالی میکردی برادر ، نه اینکه تا میبینیم زیرنویس نیومده شروع میکنیم به اعتراض کردن
البته دعا گوی یه نفر بودن ناراحت کننده نیست ، اتفاقا نشون میده چه تاثیری گذاشته رو شما که اگه زیرنویس نکنه ، یه قسمت هم نمیتونی ببینی ، این جور مواقع اصولا قدر طرف مقابل رو میدونن ، نه اینکه ناراحت بشیم!!!! و در ضمن نشونه ی خوش شانسی شماست که یکی یه کار مجانی داره واست میکنه :Smiley35:
کلا 4 تا پست دادین ، هر پستتون در راستای درخواست خودتون بوده ، یکی از این پستهات تشکر بود به جایی بر نمیخورد :Smiley69:

Mikado
12-30-2013, 01:56 AM
حقیقتش، اینقدر این رفتارها برای من یکی تکراری شده که وقتی این نظرات را میبینم فقط تاپیک را میبندم و سعی میکنم به حرف هایی که زده میشه فکر نکنم، اما این بار خواستم چند خطی برای مخاطبینی بنویسم که شاید کمتر با دنیای مترجم ها اشنا هستن.

من نمیدانم روزهای معمولی افرادی که فقط بیننده هستن چه طوری است، دقیقا از این لفظ استفاده کردم، چون سالهاست که من نتوانسته ام مصرف کننده باشم و واقعاً دلم برای آن روزها تنگ شده، حتما بعد از یک روز سخت به منزل می آیید و تنقلاتی حاضر میکنید و زیرنویسی برای فیلم یا سریال مورد نظر خود میگیرد و از آن لذت میبرید، بعضی از دوستان خودم را می شناسم که وقتی زیرنویس در وسط فیلم از حالت تنظیم خارج میشود چند تایی آبدار نثار مترجم کارنابلد میکنند و با اکراه بقیه دانلودها را نگه میدارند و دوباره دنبال زیرنویس میگردند.
بله، قبول دارم برای فردی که فقط میخواهد از فیلم لذت ببرد کار سختی است، طبیعتا باید این طور باشد حتما.

حالا بیایید به دنیای یک مترجم با هم نگاه کنیم، اون هم مثل شما بعد از یک روز سخت کاری به منزل میرسد، کمی استراحت میکند، متوجه میشود که قسمت جدید پخش شده، زیرنویس اصلی را میگیرد و شروع به کار میکند، اگر کار همزمان با پخش باشد باید در سریعترین زمان کار را حاضر کند، کلمه هایی هستند که با تمام تجربه کاری اش تا به حال نشنیده، اصطلاحاتی هستند که در هیچ منبعی پیدا نمیشود، کلماتی هست که معادل فارسی مناسب برایش پیدا نمیکند، نسخه های اولیه انگلیسی حتی بعضی جاها ایراد دارد و از لحاظ فنی و زمان بندی هم باید مشکلات را بر طرف کند، بعد از حداقل چندین ساعت کار را حاضر میکند، پابلیش میکند و خدا رو شکر میکند که به زمان مقرر رسانده، حالا به انتهای شب رسیده و باید به سراغ درس و دانشگاه برود و یا کمی به چشمان و دستش استراحت دهد تا فردا صبح خواب نماند و به سرکار دیر نرسد.

فکر میکنید چند بار این تکرار برای او اتفاق می افتد، دوبار، سه بار، پنجاه بار، صدبار؟ چند زیرنویس تا به حال ترجمه کرده؟ چند خط شده؟ چند کلمه شده؟
تا به حال به پروفایل های مترجمین نگاه کردید؟ میدانید هر مترجم چند خط را در سریعترین زمان ترجمه کرده، تایپ کرده، برای شما آماده کرده؟ و هربار که از او تشکر کردید همان برایش کافی بوده؟

بگذارید از خودم بگویم، زمانی که من شروع به ترجمه کردم، در سال 1381، برای هر زیرنویس فیلم و انجامش در یک هفته، 10 هزار تومان میگرفتم، آن زمان کل شهریه دانشگاه آزاد در یک ترم، برای رشته لیسانس مهندسی 200 هزار تومان بود، اگر خواستید یه حساب و کتابی بکنید. میدانید حتی اگر با همین هزینه 11 سال پیش، مترجم ها میخواستند برای فیلم و سریال پولی دریافت کنند، چه گردش مالی ایجاد میشد؟

میدانید زیرنویس فیلم غیرقانونی است؟ میدانید دانلود فیلم و سریال و توزیع و پخش آن غیر قانونی است؟ میدانید دوستانی از بنده به خاطر انجام کار زیرنویس جریمه مالی شده اند و حتی به زندان افتاده اند؟ حتی آنهایی که پولی نمیگرفتند؟

خاطرم هست ماه رمضان بود، یکی از عزیزترین مترجمین این سایت، بعد از کار و دانشگاه خسته به منزل می آمد و 600 خط زیرنویس را تا زمانی که افطار شود میزد و بعد تازه وقت پیدا میکرد که دو لقمه ای غذا بخورد، برای سریالی که در کل 10 نفر بازدید کننده هم نداشت، یکی از همان 10 نفر، به خاطر ترجمه اشتباه یک کلمه که دو معنی متفاوت میداد، مترجم ما را مسخره میکرد که تازه کار است و بهتر است کار بهتری برای خودش پیدا کند.

میدانید تایپ کردن با دست شکسته چه حالی دارد؟ میدانید تایپ کردن با آتل و دو انگشتی چطوری است؟ می دانید کارپل تونل چیست؟

یک آقایی را میشناختم که میگفت مترجم ها به این خاطر ترجمه میکنند که زبان خودشان تقویت شود، یک آقایی میگفت مترجم ها برای اینکه اسم در کنن این کارو میکنند، یکی دیگر میگفت این ها همه برای تقویت تایپ و تند نویسی است، یکی دیگر میگفت مترجم رو من آدم کردم، با دیدن کارهاش...

پارتنرم چند وقت پیش میگفت: "میکادو، سایتی رو میشناسی که بتونم زیرنویس ازش بگیرم؟ این بیگ بنگ رو هیچیش رو نمیفهمم..." چند ثانیه فکر کردم، به سادگی و با اطمینان گفتم... نه.

yones1988
12-30-2013, 12:14 PM
درست میکادوی عزیز ترجمه و هماهنگی زیر نویس واقعا کار مشکل و طاقت فرسایی هست من خودم زیر نویس یکی از قسمت های یه سریال رو خواستم ترجمه کنم تا خط 90 هم رفتم ولی واقعا خسته شدم ولش کردم. من که به شخصه ممنون و مخلص مترجم های عزیز هستم که اگه این عزیزان این کار رو نکنن ما یه قسمت هم نمی تونیم ببینیم.:Smiley17:

moshkan
12-30-2013, 03:59 PM
درود بر محمد . اشکان و میکادو عزیز ....:Smiley33::Smiley29::Smiley93:

modern_gesprach
01-01-2014, 10:37 AM
خدا و کیلی اینو ببینید http://subscene.ee/subtitles/downton-abbey-fourth-season/arabic/840652 مترجم عربی سریال دانتون ابی ببینین چه جوری ملت قربون صدقش میرن تازه هم گذاشته زیر نویس رو بعد هم اینکه آقا تشکر که نمیکنی ریت هم نمیدی نخواستیم حداقل نیا غر بزن با اعصاب این مترجم های عزیز و ما بازی نکن ،مسخره عرب ها هم میکنیم ادعامونم میشه ایرانی و فلان............

dj-big
01-01-2014, 12:16 PM
حالا کی زیرنویس اماده می شه ایشاالله ؟!:Smiley69:

yaser63
01-01-2014, 12:21 PM
حالا کی زیرنویس اماده می شه ایشاالله ؟!:Smiley69:


Chandler Bing
مشخص نیست زمان ریلیز، فصل امتحان هاست، محمد بنده خدا هم دستش شکسته، یه دستی داره ترجمه میکنه. یه ذره بیشتر از همیشه طول میکشه! این قسمت هم که 1300 خطه.
پس صبور باشید

dj-big
01-03-2014, 08:26 PM
آی خدااااااااااااااااااااااا اا

یعنی یکی پیدا نمی شه به این بنده خدا کمک کنه این زیرنویس را سریعتر ریلیز کنید ؟!:Smiley39:

Chandler Bing
01-03-2014, 09:28 PM
زیرنویس قسمت مخصوص کریسمس


Subscene (http://subscene.com/subtitles/downton-abbey-fourth-season/farsi_persian/841835)


متاسفم برای بعضی از کامنت ها و ممنونم از پشتیبانی دوستان، زیرنویس این قسمت تقدیم به شما.
تشکر ویژه از محمد که با وصعیتش زیرنویس رو رسوند:Smiley17:

Mani Vampire
01-03-2014, 09:36 PM
عمو اشکان و عمو محمدِ گُل خسته نباشید.

ایشالله که وضعیت محمد بهتر شه، خودتم امتحاناتت رو 20 بگیری :دی:Smiley41::Smiley121::Smiley75:

Ar@sH
01-03-2014, 09:39 PM
شاید اولین پستم باشه ولی توی سابسین همیشه کامنت و ریت میدادم ولی اتفاقات اخیر وادارم کرد که بیام از زحماتتون تشکر کنم. خوب خیلیها هستن که میدونن ترجمه یه کار دلیه و نه چیز دیگه ای پس نباید طلبکار باشیم تازه باید از کسی که از وقت و زندگیش میزنه و میاد حالا واسه 30 نفر فوقش یه سریال یا فیلمی رو زیرنویس میکنه اقلا تشکر بکنیم چون کار دیگه ای ازمون ساخته نیست. حالا نه تنها زیرنویس بلکه ما!! توی زندگیمون همیشه از بقیه طلبکاریم و دوست نداریم کسی از ما طلبکار باشه و با لحن طلبکارانه باهامون برخورد بشه . منم همکار خودتونم نه مترجم ولی به سریال و فیلم مربوطه و شاید خیلیها از روی نام کاربری منو میشناسن.
خیلی وقت بود این سریال و سریالایی مثل SOA و it's Always Sunny .. توی هاردم داشتن خاک میخوردن تا اینکه کسایی امثال نوژن و اشکان و بقیه مترجمای این سایت اومدن و زیرنویس کردن و الان این شده که ما داریم این سریالارو با پخش میبینیم. آیا وقتی که کسی سراغ این سریالها هم نمیرفت این کامنتها هم واسه بقیه بود و پاپیچشون میشدید؟؟؟
زیادی گفتم ببخشید ولی بدونید من به شخصه ازتون تشکر میکنم و درسته این حرفها همیشه هست و در آینده هم باز هم خواهد بود ولی بدونید کسایی هم هستن که ارزش کار شما رو میدونن.
تا کامنت بعدی که شاید باز مدتی طول بکشه یا حق :Smiley17:

Achillies
01-03-2014, 09:52 PM
از اشکان تشکر میکنم که قسمتی از پارت من رو هم ترجمه کرد، با اینکه سرش خیلی شلوغ بود.:Smiley17:
از دوستان هم بابت حمایتشون تشکر میکنم.:Smiley41:
به خاطر تاخیر هم از طرفداران سریال عذرخواهی میکنم.
من قرار بود یکشنبه ای که گذشت از دستم عکس بگیرم که وضعیتش مشخص بشه. فکر میکردم خوب شده باشه و گچش رو باز میکنم. ولی متاسفانه مچم هنوز جوش نخورده بود و دکتر گفت چند هفته دیگه باید بیشتر بمونه چون مچ دیر جوش میخوره:Smiley15: برنامه ریخته بودم که یکشنبه کار ترجمه رو تموم کنم اما نشد. اما همین یه تمرینی شد که سرعت دست چپم هم بالا بره:Smiley36:

Notion
01-03-2014, 10:16 PM
خسته نباشید عزیزان :Smiley17:

D O R D I
01-03-2014, 10:18 PM
پایان پروژه رو تبریک میگم به محمد و اشکان عزیز مخصوصا محمد :Smiley17:

moshkan
01-03-2014, 11:25 PM
اشکان و محمد عزیز خسته نباشین ...:Smiley17:
از زحماتتون مخلصانه تشکر میکنم ....:Smiley41:
دست محمد هم انشالله هر چه سریعتر خوب بشه ...:Smiley30::Smiley34:

V@hiD
01-04-2014, 12:12 AM
فقط کاری که از دستمون بر میاد اینه که بگیم دوستان خسته نباشید :Smiley17:

من خودم که تماشاچی هستم هنوز فرصت نکردم این فصلو ببینم ممنون از دوستان که همیشه سر وقت ترجمه سریالو اماده کردن.

این دو سالی که کاربر انجمن بودم همیشه افراد خیلی کمی کم لطفی میکنن و با پستهای تکراریشون که چرا زیرنویس امروز دیر شد از این جور حرفها، از دوستان مترجم خواهشی که دارم اینه که توجهی به این پستها نکنن چون خدایی برای من که تکراری شده.

بازم ممنون:Smiley17:

yones1988
01-04-2014, 01:44 AM
دستتون درد نکنه مثل همیشه عالی بود :Smiley17:

123u
01-04-2014, 08:11 PM
درود و سپاس فراوان

اشکان و محمد عزیز ارزوی سلامتی و بهروزی

Irag
01-04-2014, 09:07 PM
قهرمان باشید (به جای موفق باشید)
فصل خوبی بود.
از محمد و اشکان به سنت تمامی قسمت‌ها تشکر می‌کنم. :Smiley17:

Raylan Givens
01-04-2014, 10:30 PM
خسته نباشید بچه ها ؛ یکی از سریال هایی که افسوس میخورم که چرا هنوز شروع
نکردم ببینمش :| جالب اینجاست که به خاطر لینک دانلود همین دانتون با TvWorld
آشنا شدم :d

sarahe
01-05-2014, 10:51 AM
یک دنیا سپاس از این ترجمه بی نقص ، در کار و درستون موفق باشید

barni
01-23-2014, 01:56 PM
امیدوارم همیشه سالم و سرزنده باشید.از لطفتون بی نهایت سپاسگذاریم:Smiley17: