PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ارائه‌ی 326 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ I love you | اضافه شد



Amin03
03-14-2015, 01:39 AM
http://picoup.ir/images/96426514424464687539.jpg


•◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘ ◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘• •◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘ •◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘•◘ ◘•◘•◘•◘•◘•◘•




بحث و بررسی (http://tvworld.info/showthread.php?t=44602) | تاپیک استندآپ (http://tvworld.info/forumdisplay.php?f=1270) | IMDB (http://www.imdb.com/title/tt3794552/)| Teaser (https://www.youtube.com/watch?v=AL43LvnYQsE) | Download (http://tvworld.info/showthread.php?t=45068&p=179081#post179081)






» درباره ی اثر:
ویتنی کامینگ یکی از کمدین‌های جوانی‌ـست که در سن 32 سالگی به موفقیت‌های زیادی در کمدی رسیده. کامینگ خالق سیت‌کام "whitney" و همچنین "two Broke Girls" است. سال 2007 مجله "ورایتی" از او به عنوان یکی از 10 کمدین آینده‌دار دنیا نام برد. ویتنی تا به حال سه بار به عنوان روستر در سری برنامه‌های Comedy Central Roasts حضور داشته و به کباب کردن "جان ریورز" و "دیوید هاسلهاف و "دونالد ترامپ" پرداخته.
در عرصه استندآپ هم تا به حال دو اسپیشال و یک آلبوم کمدی به نام‌های Emotional Ninja و Money shot و I love you منتشر کرده. این اسپیشال، جدیدترین اسپیشال کامینگ است که در سال 2014 منتشر شده.




» سخن مترجم:
این اولین باری که سراغ یه کمدین زن رفتیم. استندآپ کمدی یه صنعت به‌شدت مردونه‌ـست و تقریبا تمام کمدین‌های موفق، مرد هستن ولی توی سال‌های اخیر کمدین‌های زن هم دارن جاشون رو توی صنعت باز می‌کنن. کامینگ در حال حاضر یکی از موفق‌ترین اون‌هاست. یکی از دلایل اصلی انتخاب کار کامینگ این بود که تا حالا دوتا از کاربرهای سایت tara22 (http://tvworld.info/member.php?u=42778) و yasharhi (http://tvworld.info/member.php?u=29551) درخواست ترجمه کارهاش رو کرده بودن. ویتنی یکی از دوتا کمدین زنی که کارهاش رو می‌پسندم، فکر کنم کمدین شما هم از کارش خوشتون بیاد.
پ.ن: مثل همیشه زحمت پوستر این کار رو هم امین lastshepherd (http://tvworld.info/member.php?u=12598)کشیده.


.:subscene:. (http://subscene.com/subtitles/whitney-cummings-i-love-you/farsi_persian/1080045)
Mirorr (http://tinysub.net/subtitles/whitney-cummings-i-love-you/farsi_persian/1080045)

Red Hood
03-14-2015, 01:43 AM
موفق باشی امین جان. انشاالله این اولین استنداپی خواهد بود که میبینم

tara22
03-14-2015, 11:18 AM
ترجمه هاتون ستودنیست.همیشه پایدار باشید
موفق موفق موفق باشید:Smiley17:

Hossein_124
03-14-2015, 11:58 AM
موفق باشی امین جان :Smiley30:

anzalichi
03-14-2015, 11:33 PM
وای یه "امین" دیگه از تیم ترجمه اینجا تنها نشسته :d گریه میکنه :d زاری میکنه :d ... امین 03 :d .. دوسه تا پروژه زدی من نمیدونستم تو کدومش بیام ازت تشکر کنم :d اگه این ستایش بهم نمیگفت اسپمر :d من توهرسه تاش خدمت میرسیدم :d ولی این رو به این بهانه انتخاب کردم که فارغ از اسم پروژه ت ؛ بگم "منم I L:dve You " .. :Smiley41:

lastshepherd
03-15-2015, 12:45 AM
دیشب این کارو گذاشتم توی لیست دانلود و امروز نصفش رو دیدم. جزو کارای خوبی بود که از دیدنش لذت بردم. یک مسیر و روال داشت و زیاد شاخه به شاخه نمی کرد. نظر و بررسی دقیقتر باشه بعد از اینکه ساب اومد و کارو کامل دیدیم..

پ.ن: What can bring you more joy than a chick telling seks story?

Amin03
03-15-2015, 04:14 AM
http://picoup.ir/images/69643098278243416657.jpg


"Why are you always on a diet?"
I'm on a diet because I'm trying to get the body of the women you j.e.r.k off to after I fall asleep.




زیرنویـــس به پســـت اول اضـــافه شد

rebellious
03-15-2015, 06:34 AM
خسته نباشی
ولی خود کار چندان تعریی نداشت ، سطحی بود و یکنواخت (تو imdb هم امتیازش خیلی پایینه )
اگه از کارهای بزرگان استند آپ مثل George Carlin ، Bill Maher ،Robin Williams' و ... بیشتر ترجمه کنین فکر کنم بهتر باشه

Amin03
03-15-2015, 12:44 PM
خسته نباشی
ولی خود کار چندان تعریی نداشت ، سطحی بود و یکنواخت (تو imdb هم امتیازش خیلی پایینه )
اگه از کارهای بزرگان استند آپ مثل George Carlin ، Bill Maher ،Robin Williams' و ... بیشتر ترجمه کنین فکر کنم بهتر باشه

نمی‌دونم کارهای قبلی‌ـمون رو دیدی یا نه. ولی توی سبکی که می‌خوای از کمدین‌هایی که اسم بردی قبلا یه کار از کارلین (http://tvworld.info/showthread.php?t=44354) و یه کار از ویلیامز (http://tvworld.info/showthread.php?t=44066) ترجمه کردیم.
رابین ویلیامز بقیه کارهاش خیلی درباره آمریکاست و برای مخاطب‌های ایرانی آنچنان جذاب نیست، مار هم مثل ویلیامز با اینکه کمدین مورد علاقه منه ولی کلی درباره سیاست آمریکا و امثالهم حرف می‌زنه که برای اکثر کاربرها قابل فهم و خنده‌دار نیست.

Red Hood
03-15-2015, 01:20 PM
حدااقل میذاشتی مهر پست قبلیمون خشک بشه. واقعا خسته نباشی سرعت عملت عالی بود.

mohamad13696
03-15-2015, 01:30 PM
ممنون.خوب بود.فکر نمیکردم زن ها بتونن استند آپ اجرا کنن:Smiley36:.اونم با این مدل شوخیا:Smiley14:
لطفا تو پست اول قید کنید که چی قراره ببینیم.شاید یکی مثل من این استند اپ ها رو تنهایی نبینه



http://siva.comxa.com/up/9e5c2b59d984.jpg

rebellious
03-15-2015, 01:47 PM
نمی‌دونم کارهای قبلی‌ـمون رو دیدی یا نه. ولی توی سبکی که می‌خوای از کمدین‌هایی که اسم بردی قبلا یه کار از کارلین (http://tvworld.info/showthread.php?t=44354) و یه کار از ویلیامز (http://tvworld.info/showthread.php?t=44066) ترجمه کردیم.
رابین ویلیامز بقیه کارهاش خیلی درباره آمریکاست و برای مخاطب‌های ایرانی آنچنان جذاب نیست، مار هم مثل ویلیامز با اینکه کمدین مورد علاقه منه ولی کلی درباره سیاست آمریکا و امثالهم حرف می‌زنه که برای اکثر کاربرها قابل فهم و خنده‌دار نیست.
موافقم که Williams و Maher یه مقداری نیاز به شناخت مسایل local امریکا داره ولی فکر کنم با چند خط توضیح و کمی تلاش مخاطب قضیه حل بشه
مثل کار ویلیامز که ترجمه شده بود و خوب هم بود
اما این کمدین ها (Steven Wright ، Richard Pryor ،Bill Hicks) رو هم میتونید مد نظر فرار بدید برا ترجمه یاحتی woody allen (البته کار بلند ندیدم ازش)
به هر حال منظورم اینه که زحمت یه ترجمه ی خوب از استند آپ اندازه ی 3-4 فیلم میانمایه ی هالیوودیه ، حیفه برا Whitney Cummings وقت بذاری.
موفق باشی

Julie
03-15-2015, 05:17 PM
یه استند آپ تر تمیز، بدون شاخ و برگ اضافی و ممتد ، در نوع خودش کارش خوب بود ، انتظارم کمتر بود اما نیمه دوم استند آپ خیلی قشنگ بود ، منتظر کارای بعدی هستیم . دستتون درد نکنه:Smiley17:



http://8pic.ir/images/gqgj0j0ahxxhd032yzzk_thumb.jpg (http://8pic.ir/viewer.php?file=gqgj0j0ahxxhd032yzzk.jpg) http://8pic.ir/images/pm1quzsio94y9ymw29p4_thumb.jpg (http://8pic.ir/viewer.php?file=pm1quzsio94y9ymw29p4.jpg) http://8pic.ir/images/d613mqvp0v8c8w7a2tqo_thumb.jpg (http://8pic.ir/viewer.php?file=d613mqvp0v8c8w7a2tqo.jpg)

mehrdad_dvd
03-15-2015, 06:21 PM
خیلی خوب بود..یک استندآپ خوب و اجرای موفق و برای من هم دور از انتظار بود که این مقدار سرگرم کننده و البته مقداری هم آموزنده باشه..سبک کارش شبیه کریس راک هست..ممنون از ترجمه خوب و روان شما امین جان

پی نوشت:
تنها مشکل این خانم اینه که ....بعضی وقتها بیننده بیشتر تو کف خودش میره تا حرفهاش:Smiley36::Smiley36::Smiley10:

MahyarS
03-15-2015, 09:48 PM
استنداپ بدی نبود اما اصلا به کارهای دیگه انجمن که ترجمه کرده (به غیر Mitch Hedberg) نمیرسه
یعنی اصلا در سطح اونا نبود

ممنون بابت ترجمتون
یه تشکر دیگه بابت اینکه مارو (حداقل خودم) با این کمدین ها آشنا میکنین

Raylan Givens
03-15-2015, 09:56 PM
خسته نباشی . راستش خوشم نیومد زیاد بیشتر هم به خاطرِ اینکه همش به اون مسائل می پرداخت ؛ درسته کمدین هایِ دیگه هم به اون مسائل میپردازن ولی یه قسمتی از برنامه نه مثلِ این کُلِ 40 دقیقه رو ولی در کل ارزشِ یکبار دیدن رو داره .

Milad eMJey
03-15-2015, 10:10 PM
تنها مشکل این خانم اینه که ....بعضی وقتها بیننده بیشتر تو کف خودش میره تا حرفهاش:Smiley36::Smiley36::Smiley10:

آقا مطمئنی؟! چون قیافش بنظرم به این داستانا نمیخوره :Smiley36:
تو روست دیوید هسل‌هاف، هالک هوگان برمیگرده میگه:
.speaking of something you don't wanna see in the daytime, whitney cummings is here : )))
در ضمن، امین جان حسابی خسته نباشی :Smiley17:

Amin03
03-15-2015, 10:27 PM
ممنون.خوب بود.فکر نمیکردم زن ها بتونن استند آپ اجرا کنن.اونم با این مدل شوخیا
لطفا تو پست اول قید کنید که چی قراره ببینیم.شاید یکی مثل من این استند اپ ها رو تنهایی نبینه

یادم رفت. همیشه این کار رو می‌کنم. وقتی تاپیک رو زدم بعد یادم اومد، قرار بود وقتی زیرنویس رو می‌ذارم تذکر بدم که باز یادم رفت. اول زیرنویس اگه مشکلی باشه حتما تذکر می‌دم. ولی حق باتویه باید اینجا هم تذکر می‌دادم.



موافقم که Williams و Maher یه مقداری نیاز به شناخت مسایل local امریکا داره ولی فکر کنم با چند خط توضیح و کمی تلاش مخاطب قضیه حل بشه
مثل کار ویلیامز که ترجمه شده بود و خوب هم بود
اما این کمدین ها (Steven Wright ، Richard Pryor ،Bill Hicks) رو هم میتونید مد نظر فرار بدید برا ترجمه یاحتی woody allen (البته کار بلند ندیدم ازش)
به هر حال منظورم اینه که زحمت یه ترجمه ی خوب از استند آپ اندازه ی 3-4 فیلم میانمایه ی هالیوودیه ، حیفه برا Whitney Cummings وقت بذاری.
موفق باشی

منم سلیقه‌ام بهت نزدیک‌ـه ولی این‌جور کارها خیلی به درد ترجمه نمی‌خورن. مثلا یه کار دیگه از ویلیامز هست که اگه بخوایم ترجمه کنیم باید به ازای هر خط دو خط توضیح بزنیم. تا حدی توضیحات قابل تحمل‌ـه ولی توی کارهای مار و بعضی از کارهای ویلیامز کلا بدرد نمی‌خوره.
مثل کار 2012 "مار" درباره انتخابات آمریکاست و اگه بخوام ترجمه کنم باید خصوصیات تک تک کاندیدهای دور مقدماتی جمهوری‌خواه ها رو توضیح بدم تا، یه مقدار قابل فهم بشه. ولی باز گفتم مار کمدین مورد علاقه‌ام‌ـه، شاید یه دونه‌ـش رو صرفا به خاطر علاقه شخصی‌ـم ترجمه کنم.

کمدین‌هایی مثل کارلین، مار و هیک و پرایر، کارهاشون به روح استندآپ نزدیک‌ترـه یعنی اون خصوصیت انتقادی قوی و اون cynicism رو دارن ولی لزوما اون‌قدرها هم خنده‌دار نیستن و موضوعاتش هم اکثر ناآشناست، به خاطر همین معمولا بازخورد منفی‌ـش بیشتر از مثبت‌ـه. ولی باز سعی می‌کنیم هر چند وقت یه بار یه دونه از کارهای جدی‌تر هم ترجمه کنیم که همه جور سلیقه رو پوشش داده باشیم. از بین تمام کسایی که گفتی احتمال باز از کارلین ترجمه کنیم.

وودی آلن هم فقط یه آلبوم صوتی ازش هست و دو سه تا کلیپ‌های چند دقیقه‌ای. قبلا خوندم که امکان‌ـش هست که برگرده به استندآپ، اگه چیزی منتشر کنه حتما می‌زنم.

tara22
03-15-2015, 11:09 PM
تشکر تشکر.خسته نباشید
چیزی بجز تحسین این کار ندارم.بنظرم ارزش کار هر دو شما در حد بالاست .هم کار این استند هم کار شما بعنوان مترجم گرامی:Smiley17:

lastshepherd
03-15-2015, 11:20 PM
» فرصتی شد و کارو نسبتا کامل دیدم. کار خیلی راحتی و روونی بود اینقدر که میشد شنیداری ترجمه کرد. یک 3ک3 استوری تمام عیار و لا غیر. این کارو با چند نگاه میشه دید:

1. پسر خوب: ای خدا! من چه کارای بدی با دوست دخترم می کردم. باید از این به بعد بیشتر بهش توجه کنم و سعی کنم خواسته هاشو در نظر بگیرم.
2. پسر بد: اوه یه. اوه یه...
3. دختر خوب، بد زشت: در دلش قیلی ویلی میره که ای جان، این داره حرف دلمون رو میزنه، داره راست میگه. امیدوارم این پسر خر که باهاش اومدم بفهمه یکم.
4. پسر بد با دیت: ای دهنش سرویس، امشب از دهنی خبری نیست...
5. انسان نام (کرخت حسی): خب.... خب.... خب....

کار خوبی بود؟ کی از راحت الحلقوم به این شیرینی بدش میاد؟




لب کل کار (بعنوان یک مرد با تعریف این خانم!) میگم که در اینجا بود:

http://picoup.ir/images/85318229735501220887.jpg
پیشونی ما عین قیر شماست!!!

mehrdad_dvd
03-15-2015, 11:59 PM
امین جان دو تا پیشنهاد داشتم:
اول اینکه از استند آپ هایی که امکان ترجمه اش هست (زیرنویس انگلیسی داره و فایل با کیفیت اش هم موجوده) یک لیست تهیه کن و براش یک نظرسنجی بزار..اونایی که بیشترین درخواست و رای را داشتن را اول ترجمه کن

درمورد زیرنویس هایی که توضیحات زیادتری میخواد

مثل کار 2012 "مار" درباره انتخابات آمریکاست و اگه بخوام ترجمه کنم باید خصوصیات تک تک کاندیدهای دور مقدماتی جمهوری‌خواه ها رو توضیح بدم تا، یه مقدار قابل فهم بشه. ولی باز گفتم مار کمدین مورد علاقه‌ام‌ـه، شاید یه دونه‌ـش رو صرفا به خاطر علاقه شخصی‌ـم ترجمه کنم.
میتونی توضیحات اش رو در تاپیک بزاری و اینجوری دیگه موقع دیدن زیرنویس هم اطلاعات کافی برای بیننده هست و هم اینکه زیرنویس خیلی شلوغ نمیشه.
به شخصه خیلی منتظر دیدن یک کار از بیل مار هستم . اما چرا یک دونه؟!!!!!!:Smiley39:
باز هم تشکر و سپاس

NOjAN
03-16-2015, 12:53 AM
نظرم نسبت به این خانم عوض شد. توی برنامه های Roast کامدی سنترال که می دیدم زیاد از اجراش خوشم نمیومد. ولی با توجه به ۲ نکته که ۱- زنه و ۲- خوشگله،‌ به نظرم خیلی کارش درسته. چون وقتی این ۲ مولفه رو یک نفر داشته باشه خیلی سخت می تونه توی اجرای کمدی "دوست داشتنی" و "خنده دار‍" باشه. خلاصه خیلی خوب بود. مرسی امین جان بابت ترجمه خوبت :Smiley17:

caviya
03-16-2015, 02:57 AM
والا این قدر سطح انتظار ما با لویی، رابین ویلیامز و این آخری ها با دو تا کاری که از جف جفریز گذاشتین بالا رفته که کمدی ویتنی کامینگز بسیار سطحی، بچه گانه(با محتوی بزرگسالی) چلوه میکنه و پر از شوخی هایی است که از تبسم فراتر نمیرن و به قهقهه تبدیل نمیشن. مخصوصا تو این شرایط بی ادب بودن فرد بیشتر به چشم میاد (در حالی که جفریز شاید از این بی ادب تر بود ولی خیلی به چشم نمی اومد) ....آخر کار حس میکنی که یک سری چرت و پرت شنیدی که اگه هم نمی شنیدی زیاد فرقی نمیکرد

به شخصه خیلی دوست داشتم از کمدین های زن استندآپ ببینم و بفهمم چند مرده حلاج هستن...ویتنی که زیاد خوب نبود....ان شاء الله امی شومر بهتر باشه (از سارا سیلورمن هم بخاری در نمیاد)

از برادر ارزشی که زحمت ترجمه این کار رو هم داشتن بسیار تشکر می کنم....یک توصیه هم می کنم...حیفه هنوز سراغ بیل مار نرفتین
میدونم ترجمه اش خیلی سخته (بخاطر محتوی) و خیلی باید با فرهنگ امریکا آشنا باشی....ولی این ریسکی خواهد بود که مثل جف جفریز نتیجه اش عالی خواهد بود

ما هم حوصله زیاد نداریم...وگرنه میشد تو این راه تا حدودی کمک کنیم.

sepehrb
03-16-2015, 05:04 AM
خوب بود مرسی:Smiley17:

Chandler Bing
03-16-2015, 12:08 PM
یه کمدین درباره تجربه های شخصیش جک مینویسه. لویی درباره طلاق و بچه هاش، کمدین های سیاه پوست درباره نژادپرستی، جیم جفریز درباره اتفاق هایی که تو فرودگاه براش افتاده، سارا سیلورمن درباره پدر و مادرش و ویتی کامینگز و امی شومر هم درباره س.ک.س. دلیلش چیه؟ از یه دختر 30 ساله که به غیر از بهم زدن با دوست پسرهاش براش اتفاق دیگه ای نیافتاده چه انتظاری دارید؟
دلیل دوم اینکه این استندآپ درباره مسائل جنسی بود فقط به نظرم اینکه خود ویتی همچین چیزی رو میخواست، اسم استندآپ هم دوست دارمه!

اما در هر صورت من خوشم امد، یه جاهاییش واقعا بامزه بود، اما تیکه لوس هم کم نداشت. مطمئنا از سارا سیلورمن خیلی بهتره، اما امی شومر از جفت شون بهتره.

درباره استندآپ ها هم یه صحبت کلی کنم، خواهشا کار از کارلین و بیل مار نخواهید، چون به هیچ وجه دیگه در انجمن ترجمه نمیشن، مگه اینکه کسی بخواد به صورت ازاد بدون اسم انجمن تو ساب سین زیرنویسش رو بذاره، وگرنه ما همچین برنامه ای برای ترجمه این کارها نداریم.

اما حتما براتون یه ریچارد پرایر ترجمه میکنم! کلا سه تا از کارهاش رو دیدم، یکیش واقعا خنده داره! ایشالا تا شب عید ریلیز میکنیم.

far30film
03-16-2015, 08:03 PM
اینا همه به کنار ما تو ایران ی نفرو داریم اگه استند آپ اجرا کنه هیشکی به گرد پاش نمی رسه : مهندس عرضی :Smiley69:
تازه می خوام دانلود کنم امید وارم قشنگ باشه

yasharhi
03-21-2015, 08:15 PM
یک دنیا تشکــــــــــر
:Smiley17:

M.Amir
03-21-2015, 09:51 PM
امین عزیز خسته نباشی.
کار جالبی بود، به قول اشکان بعضی جاهاش خنده دار بود اما خب یه جاهایی هم زیاده روی کرده بود.

D O R D I
03-21-2015, 11:57 PM
امین فکر میکردم سلیقت مثل قبلیه خراب باشه :Smiley36:
ولی انصافا این یکی خیلی خوب بود مخصوصا که دوست داشتم از زن هام کار ببینم به خودتم گفته بودم ممنون که توجه کردی :Smiley41:
خود کارم خیلی لذت بخش بود به نظرم چیزی از مردا کم نداشت فقط زن بودنش باعث میشد شوخیاش یکم بد به نظر برسه(مخصوصا واسه من فکر کنم به خاطر محیطیه که توش بزرگ شدیم) وگرنه استند اپ هایی که همینجا ترجمه کرده(مردا)خیلی بدتر از این شوخی میکنن در هر حال ممنون از انتخاب و ترجمه خوبت خسته نباشی حسابی دمت گرم :Smiley30:

عیدتم مبارک دوبله :Smiley34:

Yellow King
03-22-2015, 04:58 AM
خیلی خوب بود! درسته برای من در حد لویی یا جیم جفریز نبود ولی بعضی صحنه هاش واقعا خنده دار بود! :Smiley35:
سپاس از مترجم گرامی...:Smiley17:

AlirezAlirezA
03-22-2015, 04:24 PM
امین خسته نباشی:Smiley30:

جالب بود. چیزهایی که لویی و بقیه‌ی کمدین های مرد میگن رو از جهت دیگه‌ای تعریف میکنه.:Smiley36:
تا حالا کار از کمدین های زن ندیده بودم، چند وقت پیش میخواستم از کارهای امی شومر ببینم که دیدم امین میخواد این یکی کار رو ترجمه کنه.

در کل تجربه‌ی جالبی بود. بنظرم میتونست بهتر باشه، چون بعضی جاها بیمزه میشد ولی خوب بود.

STEFAŊ
03-24-2015, 12:34 AM
خسته نباشی امین جان، انشاالله که استندآپ رو میبینم،
ولی خب هیچوقت استندآپی مثل استندآپ‌های کوین منو نمیخندونه

hamed224
03-24-2015, 04:54 PM
ممنون ، حوصلم سر رفته بود الان دیدمش اصلا استند اپ ندیده بودم به غیر از قسمت اول لویی که خوشم نیومد ادامه ندادم


جالب بود کمی خندیدم . مرسی

Léon
03-26-2015, 01:59 AM
من اين استندأپ رو امروز گرفتم ، تا اواسط ـِش ديدم و بعد بعلت يه مورد ضروري نشد كه ادامه بدم و امشب بقيه ـَشو ميبينم ، اما در حد همين نصف و نيم ـي كه ديدم

اينكه يك نفر بياد ديوار چهارم رو برداره و خودش رو در روي تماشاگر وايسته و طي بازه اي از زمان با حركات و رفتارش بهمراه مونولوگ هاش شما رو بخندونه واقعا نبوغ ميخواد! شما هرچي فك كني و سعي كني تَهِ تَهش بتوني ٥الي١٠دقيقه اينكارو كني!(من خودم چنباري امتحان كردم ، زمان دانشجويي هم ١ـي ٢بار واسه دوستاي نزديكم تو سالن تئاتر اجرا كردم) تازه اگر بتوني يه سوژه رو بطور پيوسته مطرح كني و سعي كني يهو يكنواخت نشه كه تا تهش درجا بزني و ملت رو خسته كني...
از اين جهت بنظرم يه استندأپ هرچقدر هم كه باب ميل كسي نباشه ، اما واقعا با ارزشِ(دقيقا برخلاف كمدي سيتكام)

كامينگ سوژه هايي كه تو اجراش انتخاب كرد ، خيلي ريسك ـي بود! چون هر لحظه امكان داشت تبديل شه به يه سري شوخي هاي صرفا ج ن س ي (مثل اين فيلماي كمدي تينيجري هست : اَمريكن پاي مثلا! اون نسخه هاي اولش جالب بود! اما بعدا فقط ميخواستن بواسطه ي شوخي هاي ج ن س ي تماشاگر رو بخندونن)
اما نوع روايت داستان و در عين حال ري اكشن هاش باعث ميشد سوژه پردازيش جذاب باشه!! هرچند كه خيلي ساختار شكن بود!
يه نمونه ي بارز مثالي بود كه أورد براي اينكه اگر يه مرد فلان كار رو بكنه بهش ميگن واي چه بدبخته و... ولي اگه يه زن ٢تا sms هم زمان براش بياد(يا بده دقيق يادم نيست) ميگن ديونست! ، و خيلي موارد ديگه... كامينگ تو اجراش ، يه طنز واقعي رو به خورد تماشاگر ميداد نه يه سري مسائل ج ن س ي رو با دلقك بازي و بواسطه ي جذابيتش و اين موضوع واقعا عاليه ، عالي...(همينه كه ميشه اين اجرا رو هرچند ركيك تحمل كرد:Smiley35: )

تشكر از امين ٠٣ كه بواسطه ي ترجمه و تايپيكش مارو با اين خانوم آشنا كرد ، بعد اين ميخوام برم سراغ اون استندآپ رابين ويليامز و بعد لوئيس سي كي

Marlon Brando
04-01-2015, 02:20 PM
امین جان دستت درد نکنه,هم انتخابت و هم زیرنویست هر دو خیلی خوب و عالی بودند,:Smiley17::Smiley17:
اما اول,یک سوال داشتم از دوستان,من فکر میکنم که استند اپ مثل تیاتر برای بازیگر ها میمونه, Whitney Cummings ابتدای استند اپش میگه که,اگه شما سریال من رو میدیدن,الان اینجا نبودم,که البته بعدا میگه که شوخی کردم........ولی فکر کنم,به خاطر فشاری که به این افراد بهشون در استند اپ میاد,خودشون هم راضی باشند که به جای استند اپ تو یک فیلم یا سریال بازی کنند,چون هم راحتتر هستش و هم انرژی کمتری رو میبره,تازه زنده هم نیستش و فکر کنم پول بیشتری هم نصیبشون بشه......به نظر شما خودشون ته دلشون,راضی به بازی در سریال نیستند تا اجرای یک استند اپ......
در مورد استند اپ Whitney Cummings هم باید بگم که,اجرای فوق العاده ایی داشت و از چهره اش هم تو بعضی صحنه ها کمال استفاده رو کرد .......یه سوال دیگه به نظرتون,دوست پسرش Jim Jefferies نبوده,توصیفاتی که Whitney کرده بود تماما به شخصیت Jim میخورد:Smiley14:.........خیلی دوست دارم ایندو کنار احمدی نژاد و کروبی یه مناظره داشته باشند:Smiley14:........
نقطه ضعفش هم تک موضوعی بودن استند اپش بود,همه اش داشت مردها رو مسخره میکرد:Smiley104:,ایکاش Jim Jefferies بود,تا حالش رو اساسی میگرفت:Smiley14:
بازم دستت درد نکنه امین جان,خیلی حال کردم با استند اپ:Smiley41:

afshin vatan
07-04-2015, 10:06 PM
هر کمدین بر اساس افکار و اتفاقاتی که توی زندگی خودش میفته جک میسازه خب ویتنی هم اینجوری هست و به نظر من خوب بود و منو خندوند :Smiley36:دست امین درد نکنه :Smiley17: