PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ارائه‌ی 426 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس فصل اول Horace and Pete | پایان



MaMaLoM
04-16-2016, 02:02 PM
http://8pic.ir/images/lr5n554vayhtlzmur236.jpg






دربــاره سـریــال
کمتر کسی هست که کاربر تـی‌وـی‌ورلد باشه و کارهای لویی رو دنبال نکنه ... این رو ما نمیگیم بلکه گفته‌ی کاربرهاست » "تـی‌وـی‌ورلد" مهدِ کار هایِ لـــویـــی" ! پس کار ما راحته و لازم نیست راجبِ شخصیت لویی و جنس کارهاش توضیح بدیم، این سریال هم، از جنس کارهایِ لـویــه اما با طمعی متفاوت و واقعی‌تر اما نحوه ساخت سریال طوری‌ـه که اگر بیننده‌ی لویی بوده باشید بلافاصله عاشق این سریال میشید، طوری که من خودم بعد از دیدن یک قسمت تصمیم به ترجمه‌ی سریال گرفتم! بهتره برای اثبات حرف‌هام به این جمله از لویی اشاره کنم: "هوراس اند پیت بهترین چیزیه که تا حالا ساختم" ... بله درسته هوراس اند پیت بهترین اثر لویی‌ـه که بدون هیچ تبلیغاتی، فقط و فقط از طریق سایت شخصیِ لویی برای کاربرها در دسترس قرار میگیره.
این سریالِ تئاتر گونه، درون یک بارِ خانودگی‌ـست که صد سال است نسل به نسل چرخیده و حالا هوراس و پیت [لویی و Steve Buscemi ستاره‌ی سریال بوردواک امپایر] آن را اداره میکنند ... توضیحات کامل‌تر و همچنین نظرات دوستان در مورد این سریال رو میتونید داخل تاپیک بحث و بررسی‌ـش ببینید


http://8pic.ir/images/t51shpr5bxc9fv2qc964.jpg



دربــاره تــرجــمـه
اگر نحوه پخش این سریال هم مثل سریال‌های دیگه با تبلیغات و برنامه‌ریزی دقیق می‌بود، شاید تا الان ترجمه‌ـش از طرف تیم ما تموم شده بود اما همین نحوه پخش ناگهانی و نامنظم باعث شد که کارها به تعویق بیوفته. از اونجا که زیرنویس این سریال نسبت به دیگر کارهای لویی حجم بالاتری داره و همچنین خطوط قسمت اول‌ـش به اندازه‌ی یک فیلم سینمایی دو ساعته است، تصمیم بر این شد که با میلاد ، جواد و آیدین عزیز همکاری کنیم تا ترجمه‌ای در خورِ کارهای لویی ارائه بشه ... قسمت اول جمعه آینده آماده میشه و به همین ترتیب هر جمعه با یک قسمت در خدمتتون خواهیم بــود.




ترجمه سریال هماهنگ با نسخه وب‌دی‌ال خواهد بود



[بحث و معرفی (http://tvworld.info/showthread.php?t=46189&page=2)] [دانلود سریال (http://tvworld.info/showthread.php?t=46291)]

Miss Harley
04-16-2016, 04:47 PM
ایول بچه ها موفق باشین :Smiley121::Smiley97::Smiley125:

Maa vampire
04-16-2016, 05:46 PM
خدا قوت

Tha Real Nigga
04-16-2016, 08:05 PM
موفق باشین:Smiley69:

farshadsam101
04-21-2016, 10:29 AM
مـاسفانه لویی کنسل کرد سریالو:Smiley39:

AdibTE
04-21-2016, 12:39 PM
مـاسفانه لویی کنسل کرد سریالو:Smiley39:

کنسل نشد، تموم شد. تا حالا سریال یه فصلی ندیدین؟ -_-
___

ممنون از پروژه ای که انتخاب کردین، منتظرم:Smiley17:

MaMaLoM
04-21-2016, 12:45 PM
مـاسفانه لویی کنسل کرد سریالو

این سریال تحت پوشش هیچ شبکه‌ای نبوده و کنسل شدن سریال هم از سوی شبکه اتفاق میوفته ... لویی هیچ وقت سریال شخصی خودش رو کنسل نمی‌کنه، گرچه بعضی از سایت‌ها بجای واژه‌ی "پایان" از "کنسل" استفاده کردند اما خب اینطور نیست! بعنوان یه مینی سریال 10 قسمتی با یک فصل کارش به پایان رسیده و این هم گفته‌ی خود لویی‌ـه ...



“So now the show is finished,” he added. “It’s complete. Now I’ll go and tell the world about it, and ask them to come see what we made.”




بعد از پخش اپیزود دهم » : "خب الان دیگه سریال تموم شده ... هوراس اند پیت به پایان رسید، حالا میخوام برم به همه‌ی دنیا درباره‌ـش بگم و ازشون بخوام ببینند ما چی ساختیم"

tufan5601
04-21-2016, 04:05 PM
لویی کیه؟

saeed988
04-21-2016, 05:14 PM
ممنون
کاش زودتر بزارید تا قسمت 3 که زیرنویس شده دیدم منتظر بقیه قسمت ها هستم

tara22
04-21-2016, 09:49 PM
چرا خبری از ترجمه نیست؟

AdibTE
04-21-2016, 10:44 PM
لویی کیه؟
Louies C.K. کمدین و بازیگر سبک کمدیِ سیاه و مشهور بخاطر استند آپ ها و سریالش به اسم Louie


چرا خبری از ترجمه نیست؟
آبجی بزرگ اون بالا نوشته از جمعه :|

یکم دقت کنین..

alighamarii
04-22-2016, 02:55 AM
تا قسمت 3 عالی بود... و شوکه کننده... خصوصا با تم آهنگ پایانی سریال. خسته نباشید مترجمین عزیز

Jimmy Darmody
04-22-2016, 06:07 PM
http://up.trolls.ir/uploads/146132797407542.jpg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(http://subscene.com/subtitles/new-girl-fifth-season-2016/farsi_persian/1283990)

Horace and Pete - S01E01 - Episode 1

زیرنویس قسمت اول هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1319610)

مترجم:
میلاد و آیدین و جواد و ستایش
MaMaLoM & Jimmy Darmody & idin &Milad eMJey

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[+] | همچنین لازم به ذکره که آیدینِ عزیز [idin] هم به جمع مترجمان این اثر اضافه شد.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




(http://subscene.com/subtitles/new-girl-fifth-season-2016/farsi_persian/1283990)

alighamarii
04-26-2016, 07:29 AM
هشدار لوئیس برای بینندگان این سریال :
Warning: this show is not a "comedy". I dunno what it is. It can be funny. And also not. Both. I believe that "funny" works best in its natural habitat. Right in the jungle along with "awful", "sad", "confusing" and "nothing".
I just think it's fair this one time to warn you since you have every right to expect a comedy from a comedian. I will not warn you again.

idin
04-26-2016, 06:25 PM
خیلی دیر ترجمه میشه اصلا سرد میشه ادم

دوست عزیز، برای سریال های دیگه یک هفته باید صبر کنید، سرد نمیشید؟
وقتی یه پروژه رو یه تیم انتخاب میکنه، قبلش تمامی مسائل از جمله تایم ریلیز رو هم بحث میکنه، و در پست معرفی مطرح میکنه.
در پست اول هم اومده که هفته ای یک قسمت، هرجمعه، ترجمه و پخش میشه و من اصلا این گونه نظرات رو درک نمیکنم و اگر نظر من رو بخواید، کاملا توهین آمیزه!
نمیدونم چرا دوست دارید کار و زحمت مترجم رو نادیده بگیرید و با نظراتی از این دست تنها باعث کدورت خاطر مترجمین بشید...

Arsalan.H
04-26-2016, 08:37 PM
دوستان خسته نباشید
خدا قوت:Smiley17:

mjrdevil
04-28-2016, 02:35 AM
خیلی ممنون از زحماتتون.
یا علی مدد

MaMaLoM
04-29-2016, 06:41 PM
http://8pic.ir/images/d3hd72vxevjtsl5uczqp.png
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - -
Horace and Pete - S01E02 - Episode 2

زیرنویس قسمت دوم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1324103)

مترجم:
میلاد و آیدین و جواد و ستایش
MaMaLoM & Jimmy Darmody & idin &Milad eMJey

MaMaLoM
05-01-2016, 10:34 PM
جواب های با هوی میدن نه وقتی طرف تشکرم کرده ازت .. واقعا متاسفم واست ! فکر کردی کی هستی

من تا ظهر کلاس بودم، از ناهار به بعدم سرکار، همین الان اومدم خونه ... واقعا انتظار نداشتم همچین پستی ببینم! از ساعت 6 تا حالا یعنی هیچکدوم از مدیرا این پستو ندیدن که پاک کنن؟ اگه اشکان بود صد در صد تا الان از بیخ و بُن، بِنت میکرد.
مگه میشه ترجمه سریالی رو از قسمت سه به بعد شروع کرد؟ ما از اول شروع میکنیم و تا پایان هم ادامه میدیم ... فرق ترجمه‌ای که از سویِ تیم ترجمه‌یِ با سابقه ارائه میشه با ترجمه مترجمین آزاد در همین جاست! وقتی تگ تیم ترجمه رو گرفتیم و قبول مسئولیت کردیم، باید کارو منظم و دقیق و با کمترین اشکال انجامش بدیم اما مترجم آزاد، برای دل خودش کار میکنه و هیچ مسئولیتی نداره ... دو قسمت اول توسط یه نفر و قسمت سوم هم توسط یه نفر دیگه ترجمه شده حالا ما بیایم از سه به بعد انجام بدیم؟! بنظرت کار از یک‌نواختی خارج نمیشه؟!


زیرنویسش تا قسمت 3 اومده ! موازی کاری نکنین .. ادامشو زیرنویس کنین . تشکر

فکر کردی فقط خودت بلدی بری چک کنی زیرنویسش تا قسمت چند اومده؟ یعنی ما حالیمون نیست؟ عقلمون نرسید؟

اومدی دستور میدی ادامه‌شو بریم و موازی کاری نکنیم منم با نهایت ادبی که میتونستم برات خرج کنم جوابتو دادم :


جناب چرا نمیرید از همونایی که تا قسمت سه زیرنویس کردند درخواست ادامه‌ کار رو بدید؟ اونا که جلوتر از ما هستند خب ...

تا حالا از این محترمانه‌تر کسی خطابت کرده بود؟


جواب های با هوی میدن نه وقتی طرف تشکرم کرده ازت .. واقعا متاسفم واست ! فکر کردی کی هستی

خُب مثلِ اینکه نتونستی جواب محترمانه‌ی منو درک کنی ... این دفعه حرفه‌ای جوابتو میدم که از دنیای فیلم سریال لِفت بدی:دی

خیلی متاسف شدم از اینکه واسم متاسف شدی، اما خب محض اطلاعت من مترجمم و تو مصرف کننده ... وظیفه مصرف کننده اینه که چشم انتظار مترجم باشه که مترجم منت سرش بزاره و تجربه‌ی دیدن یک اثر خارجی زبون رو براش فراهم کنه. طبق نوشته‌ی پست اول جمعه به جمعه میتونی تاپیک رو رفرش کنی که ببینی آیــا منت سرت میزارم یا نه ... اگر گذاشتم که حالشو ببر و بیا تشکر کن اگرم نزاشتم باز حالشو ببر و بیا تشکر کن که امثال من همیشه سایه‌ـشون بالا سرته:)

KOOROSH
05-01-2016, 11:46 PM
تنها دلیلی که بعضی از افراد تو این تاپیک از ذهنشون هرچی دلشون میخواد تراوش میکنند اینه که تو عمرشون حتی یه خط ساب رو ترجمه نکردند . هر پروژه نیازمند کلی انرژی ، وقت هستش که مترجما باید بین کار و درس و زندگیشون این فداکاری رو بخاطر دوستداران کار بکنن و همش هم سر علاقه ایه که به این کار دارن . دیگه از دستم هم در رفته چنتا پروژه دارن بچه ها بازم قول دادن هر هفته یه قسمت ازین سریال رو هم ترجمه کنن . اون شخصی هم که میگه این سریال تا 3 قسمت ترجمه شده بره همونو استفاده کنه

Mikado
05-02-2016, 12:00 AM
بنده به عنوان یک مترجم سابق چند کلامی با این کاربر صحبتی دارم، البته پست اصلی ایشان پاک شده ولی همان دو جمله نقل قول برای ما کافی است تا بدانیم با چه فردی طرف هستیم.


کاربر siavashbehzad1،
شما بابت سپاسی که با یک کلیک موس بر روی پیکسل های مانیتورت میزنی منت ای برای ما و مترجم و انجمن ایجاد نمی کنی، هر کاربری که تشکر میکند نشان از فهم و درک و شعور اوست و آنکه چند کلامی هم به سپاس اش اضافه میکند از درک بالاترش نسبت به شرایط است.

اما آن کاربری مثل شما که فکر میکند به خاطر تشکری که کرده باید محصولی دریافت کند فقط یک آمیب تک سلولی است که از بنیان فقط یک مصرف گرا صرف بوده و هست و دوست دارد لقمه را بجوند و در دهنش بگذارند و گازی بگیرد و ناله ای از سر سیری بکند.

هر مترجمی در انجمن ما و هر انجمن دیگر، که بدون دریافت پول و تنها از صرف انسان دوستی و معرفت ترجمه ای را انجام میدهد بر سَر ـه مایی که از محصولش استفاده میکنیم منت دارد و واجب التشکر و احسن الخالقین است.

مترجم های ما معمولا بعد از اتمام درس و کار خود، با تمام خستگی اقدام به ترجمه برای دوستان خود می کنند، از زمان تفریح و استراحت خود می گذرند تا افرادی که توانایی دیدن سریال به زبان اصلی ندارند را شاد کنند و شما ای آمیب عزیز، که با پای کاذب خود در ستون های انجمن ما می چرخی و مترجم را دلسرد می کنی، جایی در اینجا نداری، برگرد به همان جایی که درش از بی سوادی خود شادی.

من به نوبه خودم شرمگینم که با چنین افرادی هم وطن و هم زبانم، امیداورم روزی باشد که در هیچ انجمنی چنین افرادی را نبینیم و شاد باشیم در کنار دوستان و افرادی که قدر محبت می دانند.
نه آنان که دستی که به محبت برایشان باز می شود را گاز می گیرند!

و من الله توفیق
میکادو آندرو (قب)

pooya
05-02-2016, 01:02 AM
چی میگی بابا ... شخصیت واقعیت مطمینم خیلی حقیره که تو دنیای مجازی اینقد دم در اوردی !!!! فکر کردی حالا جز تیم ترجمه چکاره سایتی که بخوای با کاربرایه سایته هر جور دلت خواست رفتار کنی !! من از سال 2011 عضو سایتم تا حالا به خودم اجازه ندادم به کسی بی احترامی کنم .. بعد تو فکر کردی مالک سایتی میای حرافی میکنی این وسط .. اصلا وقت نکردم بیشتر حرفاتو بخونم .. دیگم نقل قول نزن در حد شخصیت من نیست بخوام جواب امثال تورو بدم
پ . ن : فکر کردی دو سال زبان کده رفتی چار تا جمله رو دستو پا شکسته ترجمه میکنی مترجم شدی .. کپی پست کردن جملتا ترجمه شده چار تا سایت مترجمت نمیکنه .. من شیش ساله اینکارم .. ترجمه هم واسه کسی میخواستم با فیلم ببینه .. البته اکثر مدیران سایت آدمایه فهمیده و بامحبتین و طرف حسابم مطمینن شما نبودی

این چه طرز حرف زدنه؟ فکر کنم میکادو شما و امثال شما رو دو پست بالاتر کاملا معرفی کرد ، اگه خودت اینکاره ای بشین ترجمه کن ! چرا منت میکشی؟ یعنی میلاد و جواد و ایدین دو سال رفتن زبانکده چهار جمله دست پا شکسته میدن تحویل ؟ دقت و وسواس ایدین و میلاد و همین ستایش رو تو ترجمه هیچ جا ندیدم ، اصطلاحا are you high، اینجا دیگه توهین کردی به تیم ترجمه یعنی همه اعضا تیم ترجمه .

از حق معنوی ام استفاده میکنم و در کمال احترام میگم بفرمایید بیرون.

پ.ن: یکی از دوستان این کاربر رو اخراج کنه بیزحمت

New_Sense
05-02-2016, 02:25 AM
عجب داستانی شده اینجا ؛ البته مدتی یک بار کاربرای اینطوری هستن که باعث میشه دعوا و حرف و حدیث هایی پیش بیاد .

ولی خب من در جایگاهی که طرف هیچ شخصی رو نمیخوام بگیرم و فقط میخوام در جایگاه کاربر و شخص معمولی که علاقه به سینما داره 2 کلمه صحبت کنم .

بدون هیچ اغراقی میخوام بگم کار ترجمه فیلم و سریال به مراتب سریال که تعداد اپیزود ها زیاد تر و شاید یک سریال به 6 فصل برسه و هر فصل میانگین 10 قسمت و مترجم عزیز این زحمت رو میکشه و ترجمه میکنه ؛ به شدت ستودنی هست ؛ اولین نکته اینه که مترجم زحمت فیلم و سریال قبل از اینکه من بیننده و یا منتقد و یا استاد و یا عاشق فیلم و یا هر چیزی ؛ رو میکشه و بعد حاصل زحمت این مترجمان میشه یک فیلم با ترجمه فارسی که به شدت لذت بخش هست . و خب این همه اذیت شدن و ترجمه خط به خط و ویرایش چقدر سخت هست . من تجربه ترجمه فیلم رو داشتم البته نه به صورت حرفه ای ؛ و این رو میدونم که سختی کار زیادی داره ؛ بهتره به جای اینکه بیایم فحش و بد بیراه بگیم به مترجم ؛ از مترجمای عزیز سپاسگزار باشیم .


و یک دلیل دیگه هم میارم که چرا مترجم جماعت باید واسش احترام قائل بود و بهشون خسته نباشید گفت ؛ زمانی که فیلم تازه ای و سریال تازه ای میاد این مترجم هست که زودتر از منو و شما این فیلم و یا سریال رو میبینه و ترجمه میکنه و شاید لذت تماشای فیلم رو به دلیل همین خط به خط ترجمه کردن و سینک کردن رو از دست بده ؛ ولی ما خیلی راحت میایم فیلم رو با ترجمه میبینیم و لذت میبریم .


و دلیل بعد اینکه مترجمای فیلم و سریال بدون هیچ هزینه ای ؛ فیلم و سریال مورد نظر مارو ترجمه میکنن ؛ خیلی خیلی مفت و رایگان به بیننده میدن و من و شما دانلود میکنیم و لذت میبریم ؛ چیزی که توی کشورهای دیگه به هیچ وجه اینطور نیست ؛ توی کشورای امریکایی و اروپایی واسه هر خدماتی که ارائه میشه هزینه رو از مصرف کننده میگیرن ؛ اصلا قانون اینه ؛ ولی خب توی ایران کار ؛ کار دلی هست ؛ مترجم هموطنش رو دوست داره و دلش میخواد فیلمارو با ترجمه فارسی و خوب ببینن و لذت ببرن .

تشگر میکنم از همه مترجمان گلمون با اینکه حمایت مالی نمیشن از جایی ولی همیشه این عشق به سینما و تلویزیون رو از دست نمیدن و ترجمه میکنن . :Smiley17:

Red Hood
05-02-2016, 11:46 AM
شما رو نمی دونم ولی به شخصه تیم ترجمه ای منظم تر از تی وی ورلد ندیدم روی تک تک قول هایی که می دن وایمیستن اما گاهی اوقات ادم دلسرد میشه بیای ثواب کنی بعدش کباب بشی. ان شاء الله که دوستان مترجم موفق باشن

alighamarii
05-03-2016, 01:23 AM
دوستان خواهش میکنم لذت تماشای یک اثر رو با بداخلاقی و کم حوصلگی خراب نکنید، شما مگه حقوقی به مترجم میدید که اینقدر شاکی هستی؟؟؟ حتی اگه سالی یه قسمت هم ترجمه کنن منت سرمون گذاشتن... دست مریزاد مترجمین عزیز.. کمی مارا حوصله کنید، کمی عجول و احساسی هستیم. :Smiley17:

Milad eMJey
05-06-2016, 09:18 PM
http://picoup.ir/images/58508275328701407018.jpg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(http://subscene.com/subtitles/new-girl-fifth-season-2016/farsi_persian/1283990)

Horace and Pete - S01E03 - Episode 3

زیرنویس قسمت سوم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://picoup.ir/images/62602025202260359812.jpg (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1329503)
میرور (http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1329503)

مترجم:
میلاد و و جواد
Jimmy Darmody & Milad eMJey




(http://subscene.com/subtitles/new-girl-fifth-season-2016/farsi_persian/1283990)

alighamarii
05-06-2016, 10:35 PM
این قسمت عالی هست و از اون قسمت های وصف ناپذیر این سریال. کلا دو نفر در یک لوکیشن شروع می کنن به درد و دل کردن. خیلی تاثیرگذاره... می تونست این قسمت یک فیلم باشه خودش

Arsalan.H
05-07-2016, 05:59 PM
خسته نباشید :Smiley17:

MaMaLoM
05-14-2016, 12:36 AM
http://8pic.ir/images/hit2z7mayxrdnshm406i.png
---------------------------------------------------------------------------------------------------



Horace and Pete - S01E04 - Episode 4

زیرنویس قسمت چهارم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1334250)
میرور (http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1334250)

مترجم:
ســتـایــش
MaMaLoM

arman931139
05-14-2016, 01:03 AM
خیلی منظرش بودم .. ممنون از مترجمین زحمت کش:Smiley17::Smiley17:

shinigamice
05-20-2016, 04:26 AM
خیلی خیلی ممنون که سریال های روز و عالی رو ترجمه میکنید. دستتون درد نکنه و خسته نباشید همگی

Marlon Brando
05-20-2016, 09:54 PM
چقدر خوب این سریال,واقعا این سریال خیلی خیلی دوست دارم!استیو بوسمی دوست داشتنی جسیکا لنج دوست داشتنی و لوئی سی کی دوست داشتنی!دیگه چی می خواد از این بیشتر و بهتر!؟ بازیگرهای مکمل هم حرف ندارند اصلا اون پیرمرد (پیت) که خودش از ارکان سریال!:))
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
در هر قسمت هوراس و پیت به موضوع خاصی اشاره می کنه گاهی بنیاد خانواده هدف می گیره و گاهی سنت های گذشتگان,گاهی به روابط زناشویی می پردازه و گاهی هم به جنگ و جدل بین دموکرات ها و لیبرال ها!برای همین هم است که بیننده اصلا احساس خستگی درش بوجود نمیاد.از نظر تیپ سازی هم که حرف نداره شخصیتی میاد و چند دقیقه دیالوگی صورت میده و میره بعد شما به فکر فرو میبره.همه ی اینها در فضایی رخ میدند که لایه هایی از طنز درش جریان دارند.
توصیه من به دوستان سریال بین این است که حتما سریال ببینند چون هر چی که تعریف کنم از هوراس و پیت بازم کمه.نبوغ در سریال فوران می کنه و با اینکه سریال با بودجه شخصی و اندک ساخته شده با نواوری هایی که توسط نویسندگان انجام گرفته و تغییر فضاهایی که در متن ها و رفتار شخصیت ها بکار رفته کمبود لوکیشن و جلوه های ویژه و ...به طور کل برطرف شده.
>> از مترجمین سریال هم تشکر می کنم,سریال با زیرنویس شما دلنشین تر شده و تو دل برو تره!

Jimmy Darmody
05-21-2016, 01:03 AM
http://up.trolls.ir/uploads/146377274419261.jpg
---------------------------------------------------------------------------------------------------



Horace and Pete - S01E05 - Episode 5

زیرنویس قسمت پنجـم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://picoup.ir/images/62602025202260359812.jpg (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1338656)
میرور (http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1338656)

مترجم:
جواد و میلاد
Milad eMJey - Jimmy Darmody

sam09ft
05-21-2016, 09:29 PM
لعنت بهت لویی
چقدر خوبه این بشر یعنی تنها نگرانی من تموم شدن این سریاله
چهار قسمت دیدم یکی از یکی بهتر
قسمت سوم دو سه دقیقه که گذشت خسته شدم و گفتم کی یه ساعت حرف زدن دو نفر رو میبینه ولی انقدر روندش صعودی بود اخرش اصلا دوست نداشتم تموم بشه
عمو پیت رو که میدیدم همش فکر میکردم چقدر رفتارش شبیه کس دیگه ایه که اخیرا یه مصاحبه از لویی دیدم گفت نقش دقیقا برای جو پسکی (Joe Pesci) نوشته شده (که بهش زنگ زده و جو هم گفته ازت خوشم نمیاد :Smiley36: )
و اگه با پسکی تو ذهنتون در نظر بگیرید دقیقا بهش میخوره ولی خدایی این بازیگر جایگزین هم عالی بازی کرده کارش حرف نداره
در ضمن مسائل اخر قسمت 4 (زانو زدن جلوی زن و ...) ایده ی اون بوده
فقط میتونم بگم امیدوارم فصل دویی داشته باشه

MaMaLoM
05-27-2016, 01:42 PM
http://8pic.ir/images/hsbhf4zcmaxii76ckl7w.png
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Horace and Pete - S01E06 - Episode 6

زیرنویس قسمت ششم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1342592)
میرور (http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1342592)

مترجم:
آیـدیــن و ســتـایــش
Idin & MaMaLoM

Milad eMJey
06-03-2016, 05:11 PM
http://picoup.ir/images/74946383779910363999.jpg
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Horace and Pete - S01E07 - Episode 7

زیرنویس قسمت هفتم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

http://picoup.ir/images/62602025202260359812.jpg (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1346378)
میرور
(http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1346378)
مترجم:
میلاد و آیدین و جواد و ستایش
MaMaLoM & Jimmy Darmody & idin &Milad eMJey

MaMaLoM
06-10-2016, 09:21 PM
http://8pic.ir/images/umy6vwdgjufvy1g7kpcg.png
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Horace and Pete - S01E08 - Episode 8

زیرنویس قسمت هشتم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

(https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1342592)http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1351230)
میرور
(http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1351230)
مترجم:
میلاد و آیدین و ستایش
MaMaLoM & idin & Milad eMJey

alighamarii
06-16-2016, 12:38 AM
چرا اینقدر خوبه این سریال؟؟؟؟؟ مرسی مترجمین عزیز:Smiley17:

Milad eMJey
06-17-2016, 07:02 PM
http://picoup.ir/images/25841401732445422014.jpg
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Horace and Pete - S01E09 - Episode 9

زیرنویس قسمت نهم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

(https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1342592)http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1358124)
میرور (http://www.tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1358124)

مترجم:
میلاد و ستایش
MaMaLoM & Milad eMJey

shinigamice
06-19-2016, 01:40 AM
واقعا" ممنون برای ترجمه ی منظم این سریال.:Smiley17::Smiley17::Smiley17:

Milad eMJey
06-24-2016, 03:53 PM
http://picoup.ir/images/11631506023200789102.jpg
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Horace and Pete - S01E10 - Episode 10

زیرنویس قسمت دهم هماهنگ با نسخه‌های Web-DL

(https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1342592)http://www.picoup.ir/images/07961974431383286092.png (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1361623)
میرور
(http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1361623)
مترجم:
میلاد و آیدین و ستایش
MaMaLoM & idin & Milad eMJey

پایان
تقدیم به جواد

Miss Harley
06-24-2016, 07:17 PM
تبررررررررررررررررررررررر ریک! :Smiley30::Smiley97:
یه پروژه لویی ای دیگه هم به لطف شما به پایان رسید! :Smiley125: آیم سو پراود! :Smiley22::Smiley105:
خسته نباشین :Smiley55:

Katy Perry
06-24-2016, 09:46 PM
منم تموم شدن پروژه رو تبریک میگم .....
کارتون درسته :Smiley30::Smiley17::Smiley41:

Alireza-cRm
06-24-2016, 10:45 PM
:Smiley41:تبریک میگم عزیزان،خسته نباشید:Smiley30:

http://picoup.ir/images/60395851233902452863.jpg

Arsalan.H
06-25-2016, 07:13 AM
سریال فوق العاده ایه
خیلی ممنون بچه ها، که لذت دیدن این سریال رو برای ما فراهم کردید

همگی خسته نباشید:Smiley17:

Raylan Givens
06-27-2016, 01:33 AM
http://picoup.ir/images/27628769831377491017.jpgلوییس سی.کی، یکی از هنرمندان این چند سال اخیره که سال به سال، پخته‌تر میشه. نمی‌خوام «هوراس و پیت» رو با «لویی» مقایسه کنم، هرچند جفتـشونم کمدی تلخ محسوب میشن، ولی فضای متفاوتی دارن، و هوراس و پیت، واقعی‌تر ساخته شده. ولی قطعاً میشه این سریال رو بهترین کار این هنرمند دونست. اینو با توجه به این میگم که سریال لویی هم شاهکاره؛ اونایی که دیدن، می‌فهمن چی میگم. سی.کی هر موقع داستان داشته باشه، میره سراغ لویی و درواقع براساس تجاربی که کسب می‌کنه و اتفاقاتی که براش میوفته سریال رو می‌نویسه و شاید چندین سال طول بکشه تا اون داستان‌ها به حد کافی و یه فصل 8 10 قسمتی برسن. به همین خاطر وقتی مدتی خبری از لویی نبود، من خودم کمی حالم گرفته شد، تا اینکه یهویی فهمیدم، بی‌کار نبوده و یه پروژه با پول خودش ساخته که زیر قرض هم رفت همون اوایلش. ولی تا وقتی سی.کی هست، من راضی‌ام، حالا چه «لویی»، چه «هوراس و پیت» :d

شاهکار بود این اثر. خیلی واقعی، خیلی تلخ، از نام‌های بزرگی توی این پروژه استفاده کرد؛ استیو بوشمی، ادی فالکو، الن الدا و ... حتی از دوستان استندآپ کمدینـش هم استفاده کرد، تک‌تک این شخصیت‌ها طبیعی و فوق‌العاده بودن. خود لویی هم پابه‌پای این بزرگان بازی کرد و کم نیاورد [ باتوجه به اینکه تجربه‌ی زیادی توی درام‌بازی کردن نداره تا جایی که خبر دارم ]، حتی بعضی جاها بهتر از بقیه عمل کرد؛ موقعی که ناراحت میشد و بغض می‌کرد و صورتـش قرمز میشد ...

خیلی حرف زدم دیگه؛ مرسی برای زیرنویس :Smiley36:

MaMaLoM
06-27-2016, 10:06 PM
پک کامل تمام قسمت‌های فصل اول

(https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1363286)
.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1363286)
:Subtitle-WEB-DL:


میرور (http://tinysub2.com/subtitles/horace-and-pete/farsi_persian/1363286)

alighamarii
07-01-2016, 04:34 PM
جمعه ی دلگیر... جمعه ی بی هوراس و پیت... جمعه ی خالی....

mr67
07-02-2016, 07:20 PM
http://picoup.ir/images/05748893484127926012.jpg

مرسی بچه‌ها بابت زیرنویس. واقعا پروژه تر و تمیز و با برنامه‌ای بود، خسته نباشید :Smiley17:
تازه تمومش کردم، میخواستم یه نظر هم درباره سریال بدم ولی چون هنوز احساس دوگانه‌ای درباره ش دارم نظری نمیدم، فقط اینکه بنظرم اپیزود 6 بهترین اپیزود سریال بود.