PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ارائه‌ی 465 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس فصل دهم The Big Bang Theory | پایان



AlirezAlirezA
09-20-2016, 08:26 AM
http://www.upsara.com/images/4wob_untitled-11.jpg

فکر نمیکنم بیگ بنگ نیازی به معرفی داشته باشه، پس یه راست میرم سراغ اصل مطلب!

اول از همه، خوشحالم که این افتخار برای بار دوم نصیب بنده شده تا ترجمه‌ی یکی از پروژه‌های دیرینه‌ی انجمن رو برعهده داشته باشم. سریالی که جزو اولین ترجمه‌ (http://tvworld.info/showthread.php?t=201)ها در انجمن بوده و در طول این سالها، همیشه توسط بهترین مترجمین انجمن (بجز من :دی) ترجمه شده. سریالی که توسط نوژن شروع شد و دست به دست چرخید تا به اینجا رسید.

امسال، دهمین سالگرد پخش سریال هم هست و شخصا امیدوارم به این مناسبت، تغییرات مثبت زیادی داشته باشه و بتونه طرفداران رو راضی کنه، کاری که حداقل توی 2 3 فصل اخیر نتونسته انجام بده.

سریال در هفته‌های آغازین، سه‌شنبه ها پخش میشه و با توجه به فصول اخیر، از قسمت هفت به باکس همیشگی خودش، یعنی پنجشنبه شب (جمعه صبح به وقت ایران) منتقل میشه.






با تشکر از احمد و محمد عزیز برای پوستر و اسلایدر



.:dl-topic:. (http://tvworld.info/showthread.php?t=47368).:discussion:.

yaser63
09-20-2016, 10:02 AM
چه خاطرات خوب و خوشی صبح های جمعه با این سریال و تاپیک های زیرنویسش داشتیم.علیرضای عزیز ممنون که کار رو ادامه میدین پیشاپیش خسته نباشین:Smiley30:

Tha Real Nigga
09-20-2016, 10:34 AM
دو ماهی میشه خودم رو رسوندم به پخش و اولین فصلیه که هفتگی می بینم تشکر و خسته نباشید:Smiley17:

ailw
09-20-2016, 11:18 AM
آقا دمت گرم خیلی سریاله خوبیه
فقط بوجک چیشد کاش یکی تمومش میکرد حیفه بخدا :Smiley19:

AlirezAlirezA
09-20-2016, 11:51 AM
http://picoup.ir/images/35570909812990442863.jpg (http://picoup.ir/)

زیرنویس قسمت اول

S10E01

مترجم: AlirezAlirezA

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1407595):Subtitle-HDTV:

امیدوارم لذت ببرید :Smiley17:




پ.ن: اولین زیرنویس غیر-انگلیسی که منتشر شده!

Miss Harley
09-20-2016, 12:19 PM
علیرضا مشالا سرعت، ایول :Smiley30: خسته نباشی :Smiley41:

Chandler Bing
09-20-2016, 06:58 PM
اصلا تاپیک رو دیدم تمام خاطرات روزهای جمعه برام زنده شد، صبح ساعت 7-8 بیدار میشدیم ترجمه رو دو ساعته میذاشتیم که به هوادارها حال بدیم... نوژن هم یه بار رکورد زد و ساعت هشت صبح ترجمه کرد
خوشحالم که دهمین فصل بیگ بنگ هم بعد از چهار فصل قبلی که زدیم داره تو انجمن به دست علیرضا زده میشه.
تو راه درازی که در پیش داری موفق باشی

abbas stannis
09-20-2016, 09:18 PM
خیلی ممنون از علیرضا عزیز به خاطر زیرنویس عالی و سرعت عمل فوق العاده ش:Smiley17:
بیگ بنگ از اون سریال هایی هست که هر چقدر ملت بگن افت کرده و از این حرفا ؛ وقتی بیاد من سریع دانلود میکنم و میبینمش:Smiley35:

Arsalan.H
09-29-2016, 09:00 AM
خسته نباشی علیرضا جان
مثل فصل قبل با ترجمه خوب خودت میبینم
خدا قوت:Smiley17:

AlirezAlirezA
09-29-2016, 01:46 PM
http://picoup.ir/images/97412089004529500682.jpg (http://picoup.ir/)

زیرنویس قسمت دوم

S10E02

مترجمین: AlirezAlirezA & Islander

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1414155):Subtitle-HDTV:


از امیر عزیز تشکر میکنم و بهش خسته نباشید میگم.

پ.ن: از هفته‌ی بعد ساب دوباره مثل قبلا به موقع منتشر میشه.

M.Amir
10-11-2016, 03:25 PM
زیرنویس قسمت سوم

S10E03

مترجمین: AlirezAlirezA & Islander

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1421178):Subtitle-HDTV:




زیرنویس قسمت چهارم

S10E04

مترجمین: AlirezAlirezA & Kianoosh_93

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1422433):Subtitle-HDTV:


از این هفته کیانوش عزیز هم به پروژه اضافه شد. خسته نباشید به هر دو عزیز.

Mikado
10-24-2016, 11:44 PM
زیرنویس قسمت پنجم

S10E05

مترجمین:Chandler Bing & Mikado

mirror (http://tisub.net/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1431702).:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1431702):Subtitle-HDTV:


با سلام خدمت دوستداران سریال بیگ بنگ!

باید خدمت شما عرض کنم، با توجه به مشکلی که برای علیرضا عزیز از تیم ما پیش اومد، قرار شد تا مترجم جایگزینی برای این سریال محبوب تعیین بشه، از اونجا که این سریال مهر انجمن ما رو برای مدت ها روی خودش داشت من و اشکان عزیز تصمیم گرفتیم تا زحمت این سریال رو گردن مترجم دیگه ای قرار ندیم، تا مشکلی برای ترجمه های حال حاضر بچه ها پیش نیاد و طی یه اقدام سریع من و اشکان بعد از دو سال دوری از ترجمه و دنیای زیرنویس با این سریال به جمع مترجم های خوب و عزیز انجمن برگردیم.

البته حتماً می دونید که من و اشکان دیگه سنی ازمون گذشته و مثل قدیم سریع و خشن نیستیم! ولی امیدوارم با تمام گرفتاری هایی که هر دو داریم بتونیم به جز این سریال هر کمک دیگه ای که از دستمون بر اومد برای انجمن عزیزمون انجام بدیم.

سریال در قسمت های فرد با من و اشکان و در قسمت های زوج با کیانوش خواهد بود.

پوزش می طلبم که این قسمت چند روز دیر شده، ولی بهتون قول میدم دیدن دوباره این قسمت با زیرنویس تیم ما مزه خاص خودش رو داره! مطمئن باشید اینقدر به خودمون اعتقاد داریم که به راحتی بگیم حداقل کاری که یه مترجم لازمه انجام بده متوجه شدن اصطلاحات هست و فکر میکنم ما از پس این قضیه خیلی راحتر بر میایم! ما ناراحت میشیم از اینکه مترجم های دیگه اشتباه دارن تو ترجمه، به واقع عرض میکنم خدمت شما این موضوع رو، باور کنید جدا از موازی کاری، اگر ترجمه دُرستی از یک سریال صورت بگیره همه ما خوشحال میشیم، اول و آخرش همه ما مترجم ها هدف یکسانی داریم و اونم اینه که دوستان، خانواده و عزیزانمون سریال های روز رو با بهترین و روان ترین ترجمه ببینند. وقتی می بینیم که همچین چیزی براشون فراهم نیست مجبور میشیم خودمون دست بالا بزنیم! از شما هم همین توقع رو داریم، اگر فکر میکنید بهتر از من و اشکان ترجمه میکنید به جمع تیم ترجمه انجمن تی وی وُرلد بپیوندید تا در کنار ما از خوشحالی دیگران احساس رضایت کنید.

منتظر شما هستیم و امیدواریم از دیدن این قسمت لذت ببرید. :Smiley17:

MaMaLoM
10-25-2016, 12:45 AM
واقعا خوش بحال بیننده‌هاش ... نه صرفا بخاطر اینکه مترجم‌های قدیمیش برگشتن ... بخاطر اینکه سریال مورد علاقشون پرچمِ یه تیم مسئولیت پذیر رو بالای خودش داره که حتی اگر لازم باشه، بازنشسته‌ها و اونایی که در دسترس نیستن رو برای وفای به عهد بسیج میکنه;)

abbas stannis
10-25-2016, 05:19 PM
خیلی خیلی ممنون از Chandler Bing عزیز و Mikado عزیز و کیانوش عزیز به خاطر ادامه ترجمه بیگ بنگ. خیلی خوشحال شدم که این کار رو انجام میدین:Smiley17: ( اصن یه حس خوبیه که سریال مورد علاقه آدم موقع تیتراژ اینجوری شروع بشه :دی )
http://picoup.ir/images/08764166923596411267.png


و خسته نباشید حسابی به علیرضا عزیز که فصل نهم و قسمت های ابتدایی این فصل رو بسیار عالی ترجمه کرده بود امیدوارم مشکلش هم حل بشه. تقریبا یک سال و خورده ای از بیگ بنگ رو با علیرضا بودیم. خیلی ممنون پسر :Smiley30:

Joey
10-26-2016, 12:20 AM
اشکانم و عمویم، چرا مرا در این موقعیت قرار میدید؟ یعنی منظورتون اینه دوباره دیدن بیگ بنگ رو از سر بگیرم؟ :Smiley41:

Amin03
10-27-2016, 10:08 PM
اِ اِ اِ مترجم‌های اصلی کار دیگه ادامه نمی‌دن؟ باید ترجمه این بابا بزرگ‌ها رو تحمل کنیم؟ کار بعد از مدت‌ها دوتا مترجم خود به خودش دیده بود و تازه "سوینگ‌"ها داشت، درست ترجمه می‌شد. حالا باید برگردیم و "مستر وَزِش" رو تحمل کنیم، واقعا حیف شد :D


http://picoup.ir/images/82182681927077123072.jpg

Geology isn't a real science , And Ash isn't a real translator
#GeologyNotAThing
#KardashianOfTranslators
#NoCountryForOldMen
#TheCoupIsBackOn
#BringBackourBoys
#FreeBigBang
#MakeBigBangGreatAgain
#SaeadToosi

#SwingNotaDance
#LearnTheBlow

M.Amir
10-28-2016, 04:39 PM
زیرنویس قسمت ششم

S10E06

مترجمین: مهرداد و کیانوش [نایت مووی]

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1434031):Subtitle-HDTV:

Chandler Bing
11-04-2016, 11:49 AM
زیرنویس قسمت هفتم

S10E07


مترجمین:
Chandler Bing & Mikado

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1438610):Subtitle-HDTV:

yaser63
11-16-2016, 01:32 PM
http://picoup.ir/images/13883892296966342840.jpg (http://picoup.ir/)


قسمت هشتم.............مترجم: کیانوش


.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1446372):Subtitle-HDTV::subscene-mirror: (http://6subdown.ir/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1446372)



.:discussion:. (http://tvworld.info/showthread.php?t=47687&p=215349&viewfull=1#post215349)

Mikado
11-18-2016, 12:00 PM
زیرنویس قسمت نهم

S10E09


مترجمین:
Chandler Bing & Mikado

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1447932):Subtitle-HDTV:

pooya
11-19-2016, 10:32 AM
ای کیبورد شکسته گان خسته، خسته نباشید :Smiley17:


Ps:hear Mki roar

Chandler Bing
12-16-2016, 10:44 AM
زیرنویس قسمت یازدهم

S10E11


مترجمین:
Chandler Bing & Mikado

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1465980):Subtitle-HDTV:


دوستان شرمنده بابت قسمت دهم، پروژه جدا شد، از این به بعد خودمون مرتب میریم جلو، قسمت دهم هم به زودی ترجمه میشه
امیدوارم بذت ببرید

Chandler Bing
01-06-2017, 12:07 PM
زیرنویس قسمت دوازدهم

S10E12

مترجم
Chandler Bing

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1478286):Subtitle-HDTV:


ما هر قسمت باید یه توضیحی بدیم برای شما :))
خب دیگه سه تایی خودمون ترجمه میکنیم، دو قسمت درمیون، من، میکادو و مترجم اصلی علیرضا. قسمت بعد دو هفته دیگه میاد با ترجمه میکادو
امیدوارم بذت ببرید:Smiley17:

Mikado
01-20-2017, 10:09 AM
.
.
.
.



دوستان عزیز و مخاطبین گرامی تی وی ورلد.
با توجه به حادثه تلخ ساختمان پلاسکو، متاسفانه روحیه مناسبی برای ترجمه سریال کمدی فیلادلفیا و بیگ بنگ برای ما وجود ندارد. عذر ما رو بپذیرید و ان شاالله در روز شنبه زیرنویس این سریال ها در تاپیک قرار میگیرد.

Mikado
01-21-2017, 06:35 PM
زیرنویس قسمت سیزدهم

S10E13

مترجم

.: Mikado :.

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1487644):Subtitle-HDTV:

Sajadm98
01-21-2017, 07:01 PM
زیرنویس قسمت سیزدهم

S10E13

مترجم

.: Mikado :.

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1487644):Subtitle-HDTV:


خوب دیروز به بهانه ی آتش نشانا از زیرترجمش در رفتینا:Smiley69:
خسته نباشید:Smiley17:

Mikado
01-21-2017, 09:30 PM
خوب دیروز به بهانه ی آتش نشانا از زیرترجمش در رفتینا:Smiley69:
خسته نباشید:Smiley17:


کاربر گرامی sajadm98 ، کمی به جملات خود دقت کنید. کلمه ای که اینجا مینویسید، جمله ای که تمام میکنید و نقطه اش را میگذارید بار معنایی دارد.

زندگی شکلک های خندان و تکه اندازی چت گونه نیست. زمانی می رسد که غُصه بخورید، درد بکشید، زجر کشیدن و جان دادن آدم ها را ببینید، زندگی در این لحظه ها به جای شکلک های خندان روی دیگری دارد.

شاید درد من چون شما پرهیزکاران بهشت و جهنم نباشد، ولی جان دادن هموطنانم برای نجات مال و اموال یک غریبه اشکم را سرازیر میکند.

ما همه انسانیم و برخی انسان تر، اگر مرهمی نیستید بر غم همنوع، زخمش را چنگ نزنید.

من، یعنی میکادو، در شب جمعه اصرار کردم به اشکان که به احترام حادثه پلاسکو، زیرنویس سریال کمدی نزنیم. دقت بفرمائید، من خواستم و نه اشکان و نه فرد دیگری و مسئولیتش هم با من است.

نه اینکه بخواهیم کسی را مجبور به غمگین بودن بکنیم، بلکه خنده ای در دل ما نبود تا با زیرنویسی شاداب شما را مهمان لبخندی کنیم. چقدر من میکادو میتوانم پَست و بی ارزش باشم که به خاطر ترجمه چند خط از یک سریال، بخواهم جان یک آتش نشان را بهانه کنم و به قول شما از انجام کاری که خود داوطلبانه خواستار انجام دادنش بودم دَر برم؟ آیا واقعا بار معنایی جملاتی که با فشار کیبورد در صفحه پیکسلی این انجمن حک میکنید را می فهمید؟ منِ میکادو آنقدر لجنم که تا دیدم خبری شده آنرا بهانه ای برای گشادی خود کنم؟ ما شا الله اینقدر زیرنویس همزمان و فارسی از این سریال در همان دیروز وجود داشت که اگر کسی برایش این دو خط نوشته پنج شنبه ما مهم نبود بی مایه نماند. اگر هم امروز در ساعات کاری، از کارم زدم و این زیرنویس را رساندم فقط به خاطر قولی بود که پنج شنبه در اینجا نوشتم و مرد است و قولش. "دَر هم نرفتیم"، بدانید و آگاه باشید که تا این انجمن هست، بنده میکادو حداقل زیر شش ستون این انجمن هستم و پای حرف هایم می مانم. اگر هم الان این جمله شما فقط به من میکادو بود جوابی به شما نمیدادم و حواله تان میدادم به جوانی و خام بودنتان که سن بچه نداشته ام را دارید. اما وقتی فعل را جمع میبندید و مترجم دیگری را وارد این قضیه میکنید کوتاه نمیایم.


در آخر دو آرزو برایتان دارم:

اول: امیدوارم همیشه در تُنبانتان شادی و خنده موج بزند و غم ما کوته فکران و گشادان لحظه ای تعلل در ویبره مَسرت بخشتان نیندازد.


و دوم ...باشد که روزی غم ملت، غم تو باشد و جان دادن آنها که از جانشان برای تو میگذرند تو را غمی هر چند کوچک در دل نهد.



و من الله توفیق
میکادو آندرو

Luca Brasi
01-21-2017, 09:46 PM
خوب دیروز به بهانه ی آتش نشانا از زیرترجمش در رفتینا:Smiley69:
خسته نباشید:Smiley17:


بنی آدم اعضای یکدیگرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدم
:Smiley69:

Sajadm98
01-22-2017, 12:36 AM

کاربر گرامی sajadm98 ، کمی به جملات خود دقت کنید. کلمه ای که اینجا مینویسید، جمله ای که تمام میکنید و نقطه اش را میگذارید بار معنایی دارد.

زندگی شکلک های خندان و تکه اندازی چت گونه نیست. زمانی می رسد که غُصه بخورید، درد بکشید، زجر کشیدن و جان دادن آدم ها را ببینید، زندگی در این لحظه ها به جای شکلک های خندان روی دیگری دارد.

شاید درد من چون شما پرهیزکاران بهشت و جهنم نباشد، ولی جان دادن هموطنانم برای نجات مال و اموال یک غریبه اشکم را سرازیر میکند.

ما همه انسانیم و برخی انسان تر، اگر مرهمی نیستید بر غم همنوع، زخمش را چنگ نزنید.

من، یعنی میکادو، در شب جمعه اصرار کردم به اشکان که به احترام حادثه پلاسکو، زیرنویس سریال کمدی نزنیم. دقت بفرمائید، من خواستم و نه اشکان و نه فرد دیگری و مسئولیتش هم با من است.

نه اینکه بخواهیم کسی را مجبور به غمگین بودن بکنیم، بلکه خنده ای در دل ما نبود تا با زیرنویسی شاداب شما را مهمان لبخندی کنیم. چقدر من میکادو میتوانم پَست و بی ارزش باشم که به خاطر ترجمه چند خط از یک سریال، بخواهم جان یک آتش نشان را بهانه کنم و به قول شما از انجام کاری که خود داوطلبانه خواستار انجام دادنش بودم دَر برم؟ آیا واقعا بار معنایی جملاتی که با فشار کیبورد در صفحه پیکسلی این انجمن حک میکنید را می فهمید؟ منِ میکادو آنقدر لجنم که تا دیدم خبری شده آنرا بهانه ای برای گشادی خود کنم؟ ما شا الله اینقدر زیرنویس همزمان و فارسی از این سریال در همان دیروز وجود داشت که اگر کسی برایش این دو خط نوشته پنج شنبه ما مهم نبود بی مایه نماند. اگر هم امروز در ساعات کاری، از کارم زدم و این زیرنویس را رساندم فقط به خاطر قولی بود که پنج شنبه در اینجا نوشتم و مرد است و قولش. "دَر هم نرفتیم"، بدانید و آگاه باشید که تا این انجمن هست، بنده میکادو حداقل زیر شش ستون این انجمن هستم و پای حرف هایم می مانم. اگر هم الان این جمله شما فقط به من میکادو بود جوابی به شما نمیدادم و حواله تان میدادم به جوانی و خام بودنتان که سن بچه نداشته ام را دارید. اما وقتی فعل را جمع میبندید و مترجم دیگری را وارد این قضیه میکنید کوتاه نمیایم.


در آخر دو آرزو برایتان دارم:

اول: امیدوارم همیشه در تُنبانتان شادی و خنده موج بزند و غم ما کوته فکران و گشادان لحظه ای تعلل در ویبره مَسرت بخشتان نیندازد.


و دوم ...باشد که روزی غم ملت، غم تو باشد و جان دادن آنها که از جانشان برای تو میگذرند تو را غمی هر چند کوچک در دل نهد.



و من الله توفیق
میکادو آندرو


سلام به جناب آقای میکادو عزیز
میخوام همینجا به اشتباهم اعتراف کنم و بگم ببخشید
من اصلا به جملم فکرنکردم و خیلی سطحی نوشتم و خواستم یه شوخی ایی کرده باشم و اصلا قصدم چیزهایی که شما از جمله ی من برداشت کردین نبود.
من هم بسیار از این حادثه غم انگیز ناراحت شده بودم و همینطوری به این تاپیک برخورد و گفتم مزاحی کرده باشم که قبول دارم کاملا نسجیده بود و میشد ازش برداشت های غلطی کرد که من قصدم آن نبوده است
باز هم بخاطر توهین ناخواسته ایی که به شما کردم عذر خواهی میکنم

AlirezAlirezA
02-03-2017, 11:56 AM
http://picoup.ir/images/94786600177656899934.jpg (http://picoup.ir/)


زیرنویس قسمت چهاردهم

S10E14

مترجم

AlirezAlirezA

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1495729):Subtitle-HDTV:


پ.ن: از اشکان و میکادوی عزیز بینهایت سپاسگذارم. باعث افتخاره که ترجمه‌ی سریال رو در کنارشون ادامه بدم.

Luca Brasi
02-03-2017, 02:56 PM
خسته نباشيد ، خدا قوت:Smiley17:
اينكه صبح جمعه كسي از خوابش بزنه و هنوز ١١نشده زيرنويس رو ريليز كنه
واقعا همت ميخواد:Smiley35::Smiley34:

Chandler Bing
02-10-2017, 12:28 PM
زیرنویس قسمت پانزدهم

S10E15

مترجم
Chandler Bing

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1500441):Subtitle-HDTV:

Mikado
02-17-2017, 11:57 AM
زیرنویس قسمت شانزدهم

S10E16


مترجم

Mikado

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1504785):Subtitle-HDTV:

Chandler Bing
03-10-2017, 12:46 PM
زیرنویس قسمت هجدهم

S10E18



مترجم


Chandler Bing

.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1518005):Subtitle-HDTV:

Mikado
03-31-2017, 04:25 PM
.
.
.
زیرنویس قسمت نوزدهم

S10E19


مترجم


Mikado


.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1532357):Subtitle-HDTV:

KingStranger
04-01-2017, 06:33 PM
پایدار تا پای دار:Smiley17:

Nevah
04-02-2017, 09:59 AM
ترجمه کاری سختیه وفتی توام با علوم و فنون تخصیصی همراه باشه
مطمئننا یکی از سخت ترین پروژه های تیم ترجمه دست و پنجه نرم کردن با سریال های کمدیه و واقعا صبر و حوصله و داشتنی فراتر از حد ممکن لازم داره که همان واکنشی را در نزد آمریکایی ها برانگیزه برای مخاطب ایرانی همون واکنش را داشته باشه
خسته نباشید عزیزان :Smiley17:

Rick Grimes
04-07-2017, 11:19 AM
S10 E20
http://www.upsara.com/images/l9tb_image_[].jpg

هر سکانسی که استوارت نقش داره تبدیل میشه به یکی از بهترین لحظات سریال در هر فصل (مخصوصا این فصل که دیگه به قوت قبل نیست. همیشه پای یک استوارت در میان است)
این اپیزود حداقل از نظر من بسیار بهتر از 10،15 اپیزود قبلی بود و از کمدیش خیلی راضی بود . چند وقت بود اینطوری نخندیده بودم

4 قسمت دیگه بیشتر نمونده :(

AlirezAlirezA
04-07-2017, 05:33 PM
http://picoup.ir/images/97261774897631630314.jpg (http://picoup.ir/)



مترجم: .......... AlirezAlirezA (http://tvworld.info/member.php?u=36270)

قسمت بیستم
:subscene-mirror: (http://subdown.in/farsi-subtitle/download/1537389-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D9%86%D9%88%D9%8A%D8%B3-%D8%B3%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D9%84-the-big-bang-theory-s10e20/).:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1537389)

Chandler Bing
04-14-2017, 12:11 PM
.
.
.
زیرنویس قسمت بیست یکم

S10E21



مترجم:
ChandlerBing


.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1541856):Subtitle-HDTV:

Chandler Bing
04-28-2017, 12:25 PM
.
.
.
زیرنویس قسمت بیست دوم

S10E22


مترجم:

ChandlerBing


.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1550606):Subtitle-HDTV:

tonny-j
04-28-2017, 10:47 PM
خسته نباشید:Smiley69:

AlirezAlirezA
05-05-2017, 10:53 PM
.
.
.

زیرنویس قسمت بیست سوم

S10E23



مترجم:
AlirezAlirezA


.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1555586):Subtitle-HDTV:

Mikado
05-12-2017, 01:50 PM
.
.

زیرنویس قسمت بیست و چهارم

S10E24


مترجم:

Mikado



.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/the-big-bang-theory-tenth-season/farsi_persian/1559710):Subtitle-HDTV:



پ.ن: دوستان عزیزم در تی وی وُرلد، با ترجمه این قسمت، فصل دهم از این سریال نیز به پایان رسید. از زحمات علیرضا و اشکان برای ترجمه این فصل تشکر میکنم و امیدوارم که همیشه و همه جا موفق و پیروز باشند.

با اتمام این فصل از سریال بیگ بنگ و فیلادلفیا، من و اشکان دوباره به دوران خوب و خوش و راحت و بدون فحش خوردن! بازنشستگی خودمون برمیگردیم و البته امیدواریم که دوستان جدید همواره به تیم ما اضافه شوند و کارهای خوب و قدیمی رو دست بگیرند و از ترجمه و بحث در مورد قسمت های مختلف سریال همگی لذت ببریم.

اگر مشکلی در ترجمه این دو سریال بود به بزرگی خودتون ببخشید و لطفا، لطفا، لطفا، از بچه های تیم ترجمه انجمن حمایت کنید تا ترجمه ها همچنان پابرجا باشه و اول از همه خودتون و دوم ما مترجم های این سریال، لذت ببریم.

شاد و پیروز باشید.

hosseinf722
05-12-2017, 01:56 PM
خسته نباشیــــد
دستتون درد نکنه
سرعت و کیفیت ترجمه واقعا عالی و مثال زدنیه

ممنون از هر سه مترجم عزیز
:X:Smiley124::Smiley17::Smiley125::Smiley1::Smiley 41::Smiley30:

HMNN
05-12-2017, 02:49 PM
من از اواسط فصل هفتم به بعد همه چیز رو بدون زیرنویس می بینم اما اگه زیرنویس های شما نبود شاید هیچوقت به اینجا نمی رسیدم!
متاسفانه فقط کسایی که حداقل یک بار سعی کردن یک قسمت از یک سریال رو ترجمه کنن درک می کنن چقدر زحمت کشیدید.
دستتون درد نکنه و خسته نباشید.
:Smiley17:

Nevah
05-12-2017, 04:54 PM
من بینگ بنگ رو فقط چند قسمت دیدم
اما پشتکار و ادامه دادن پروژه ترجمه این سریال واقعا ستودنیه
سپاس فراوان از تمام مترجم هایی که برای این پروژه زحمت کشیدن و همچون سریال فیلی یادگاری ارزشمندی به جا گذاشتند
تشکر از اشکان و میکادو و عیلرضای عزیز:Smiley17:

M.Amir
05-12-2017, 10:58 PM
قبول زحمت ترجمه ی سریالهای بالای بیست قسمت یه جورایی غول آخر به حساب میاد. دل شیر و پر محبت میخواد اون هم تو این اوضاع زیرنویس!
اینکه این پروژه ی تیم براتون مهم بود و مثل فصول گذشته برای طرفدارهاش ترجمه کردین برای ما قابل درکه. اف بر منکرش. :Smiley69:
دمتون گرم. :Smiley41:

Luca Brasi
05-13-2017, 01:37 AM
واقعا يه تشكر جبران زحمات دوستاني كه از اون اول (شروع فصل پنجم سريال)پِي ترجمه ي بيگ بنگ رو ريختن نميكنه همچنين دوستاني كه در ادامه پيوستن...
نوژان/اشكان/شميم/ميكادو/فربد/عليرضا

با اينكه اين سريال فراز و نشيب هاي زيادي رو پشت سر گذاشت بخصوص تو فصول آخر...(كه از هر ٥تا اپيزود يكيش دلچسب و جذاب بود)
ولي باعث نشد ذره اي تو كيفيت ترجمه ي دوستان تاثير بزاره و هر جمعه تا قبل از ظهر زيرنويس اماده بود

اين وسط تشكر ويژه اي بايد كرد از اشكان و ميكادو چرا كه براي زمين نموندن پروژه با اينكه مشخصه چقدر سرشون شلوغه دوباره پيوستن به ترجمه ي بيگ بنگ
همچين اخلاق و مرامي ستودني است:Smiley69: :Smiley17:

در آخر ارزوي موفقيت و سلامتي دارم براي تك تك دوستاني كه بستر راحت ديدن و لذت بردن از اين سريال رو براي ما فراهم كردن بدون هيچ مزد و چشم داشت:Smiley17:

sinatz
05-13-2017, 05:22 AM
این تاپیک رو دیدم و گفتم بی انصافیه تشکر نکنم .
دست همه عزیزان مترجم و مخصوصا مترجمان بیگ بنگ درد نکنه . :Smiley17: