PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ارائه‌ی 533 تی‌وی‌وُرلد | زیرنویس استندآپ Ellen DeGeneres: Here and Now



yaser63
08-15-2017, 09:43 PM
http://picoup.ir/images/51663723484375768438.jpg (http://picoup.ir/)


Ellen DeGeneres (http://www.imdb.com/name/nm0001122/?ref_=nv_sr_1) از اون دست کمدین هایی هست که به رغم سابقه طولانی و تنوع در فعالیت ها, بیشتر آثارش چندان بین مخاطبان پارسی زبان آشنا نیست.مدت ها پیش که مطلبی (http://www.elle.com/culture/movies-tv/g29355/female-comedians-stand-up-specials/) را درباره استندآپ میخوندم به طور اتفاقی متوجه شدم که Ellen (http://www.imdb.com/name/nm0001122/?ref_=nv_sr_1) در زمینه استندآپ هم فعالیت داره و اجرای Here and Now (http://www.imdb.com/title/tt0365156/?ref_=nm_flmg_slf_127) ایشان که در سال 2003 توسط شبکه HBO پخش شده در دوبخش در سال 2004 نامزد دریافت جایزه "امی" شده است.از زمانی که این اجرا را دیدم دوست داشتم این برنامه را زیرنویس کنم ولی فرصتش فراهم نمی شد تا اینکه این اواخر فرصتی فراهم شد تا بتوانم این اجرا را ترجمه کنم.به نظرم این استندآپ از اون دست اجراهایی نیست که بتواند مخاطبش به خنده شدید وادارد, ولی موضوع قابل درک و ساختار روایی منظم ونوستالژیکی داره و قصد نداره صرفا با گفتن یک سری جوک های نامنظم و کلیشه ای مخاطبش را به خنده بندازه.امیدوارم از دیدن این کار لذت ببرید و خام دستی های احتمالی در ترجمه را به بزرگواری خودتان ببخشید.
در پایان هم ازدوست خیلی خوبم امیر عزیز M.Amir (http://tvworld.info/member.php?u=26232) که هماهنگی های و راهنمایی های لازم را برای ایجاد این تاپیک فراهم کردند و حسین عزیز HiGhBoM (http://tvworld.info/member.php?u=47106)که کار طراحی زیبای پوستر و اسلایدر را انجام دادند تشکر وقدر دانی می کنم.


.:subscene:. (https://subscene.com/subtitles/ellen-degeneres--here-and-now/farsi_persian/1601949)
.:dl-topic:. (http://tvworld.info/showthread.php?t=48323&p=226972#post226972)

M.Amir
08-15-2017, 10:26 PM
شدیدا تبریک میگم یاسر عزیز.. ندید ریت مثبت تقدیم شد. :Smiley30:

Luca Brasi
08-16-2017, 01:18 AM
به به ببين كي دست به ترجمه برده:Smiley41:
من چنتا از شو هاي الن رو ديدم تو مقام مجري واقعا پتانسيل داره ، بهتره بگم يه استعداد ذاتي داره
براي جذب مخاطب
ميشه راحت چندساعت پاي كارهاي الن نشست و خنديد و لذت برد

تا بحال استندآپي ازش نديدم ولي نديده ميگم كه عاليه:Smiley35:
حتما خواهم ديد چه عالي كه ياسر عزيز بستر رو فراهم كرده با زحمتي كه كشيده:Smiley17:

S@eeD-Mj
08-16-2017, 02:11 AM
عرض خسته نباشید ویژه خدمت یاسر عزیز و همیشه محترم .

بعداز وقفه ای یک هفته ای با دیدن این تاپیک کلی خوشحال شدم ...

استندآپ با ترجمه یاسر ... مخلوطش باورنکردنی لذت بخش میشه .

بابت تمامی زحماتت بینهایت ازت سپاسگزاریم .

مطمئناً با ترجمه حرفه ایت تماشای این استندآپ الن بهترین خاطره برامون خواهد شد .

:Smiley41::Smiley17:

shinigamice
08-17-2017, 05:36 AM
دستتون درد نکنه کلا" استند اپ کمدی ادمو سر حال میکنه مرسی بابت ترجمه و وقتی که گذاشتید

Nevah
08-23-2017, 11:11 AM
تبریک یاسر جان غافلگیرم کردی دمت گرم
موفق باشی

Tha Real Nigga
08-24-2017, 12:12 PM
خسته نباشید و تبریک میگم امیدوارم به کارت ادامه بدی :Smiley41: :Smiley30:

peyman_eun
08-26-2017, 09:44 PM
اول به یاسر عزیز تبریک میگم بخاطر این زیرنویس عالی :Smiley17: به دلیل اینکه الن خیلی تند حرف میزنه و مدت زمان استند آپش هم طولانی بود (1 ساعت) مشخص هست که زحمت زیادی کشیدی، بهت خسته نباشید میگم :Smiley30:
نیمه‌ی اولش خیلی حوصله سر بر بود و خنده دار نبود ولی نیمه‌ی دومش خوب بود و واقعأ متن خوبی داشت (بیشتر به معضلات اجتماعی مختلف در سینما، آسانسور و ... و به طور کلی به معضلات زندگی میپرداخت) خلاصه آدم رو سرحال میاورد...اون قسمت پف فیل و همینطور دستمال توالت خیلی باحال بود :Smiley36:
اوایلش حوصله سر بر بود و تقریبأ هیچ جا شما رو به قهقهه نمیاندازه (که این یک ضعف بزرگه) ولی پایان بندیش عالی بود


http://s8.picofile.com/file/8304685126/Capture332.PNG

فقط جمله‌ی آخرش قابل فهم نبود هنگ کردم:دی

Julie
06-10-2020, 08:52 PM
https://picoup.ir/images/44610493954957388340.jpg


»» خب خیلی اتفاقی دیدم یاسر عزیز هم به جرگه مترجم‌های استندآپ پیوسته و خیلی خوشحال شدم و سریع زدم این اجرا رو دانلود کردم ببینم. همون‌طور که خود الن اول اجراش می‌گه، اگه دارید اجراشو می‌بینید احتمال شمائم رنگین‌کمونی هستید :d (یاسر مراقب باش :)) ) مسائل و موضوعاتی که تو این استند آپ مطرح می‌شه خیلی مسائل جدی‌ای نیستن و اکثرا به مسائل خاله زنکی مربوط میشن. یه سری چیزا در مورد تبلیغات قدیمی آمریکایی میگه که کلا واسه ماها معنی خاصی نداره. به قول یاسر این استند آپ از اون دسته از کارایی نیست که قهقهه داشته باشه ولی از نظر تکنیک و اجرا خیلی خوبه.

تشکر از یاسر عزیز به خاطر زحمات فراوانش :Smiley17:

MaMaLoM
06-12-2020, 02:43 PM
متونی که یاسر واسه معرفی فیلم و سریالا ترجمه کرده اگه همشونو جمع کنی خیلی بیشتر از ترجمه ی کلی فیلم و سریال میشه اما خب کمتر به چشم اومده در طول این سال ها ... اسپشال های قدیمی ای که hbo هر از چند گاهی پخش میکرد به نظر من همگی قابل قبول اند و نباید از دست دادشون. یاسرجون دمت گرم:Smiley17: