PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده می باشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمی کنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : Collateral | مینی سریال BBC2 با همکاری Netflix | معرفی، بحث و تبادل نظر



Ali EmJay
02-17-2018, 01:13 AM
:Wikipedia: (https://en.wikipedia.org/wiki/Collateral_(miniseries)).:IMDB:. (http://www.imdb.com/title/tt6729080)

http://s8.picofile.com/file/8319576200/4358.jpg




Collateral ، مینی سریال جدید 4 قسمتی شبکه BBC Two با همکاری Netflix هست که قسمت اول آن چندروز پیش منتشر شد. بازیگر اصلی این مینی سریال Carey Mulligan هست که در فیلم های معروفی مثل Great Gatsby و Shame و The Education (نامزد دریافت اسکار شده بود) بازی کرده. Carey Mulligan در این مینی سریال نقش یک کارآگاه رو بازی میکنه که باید پرونده قتل یک پِیک پیتزایی که یک مهاجر سوری هست رو حل کنه.
نویسنده و خالق سریال David Hare، نمایشنامه نویس و فیلمنامه نویس معروف و نامزد اسکار (برای فیلم های The Hours و The Reader) هست و کارگردان 4 قسمت مینی سریال هم S.J Clarkson هست که قبلاً اپیزودهایی از سریال های معروف Dexter, Heroes, House, Banshee, Jessica Jones, The Defenders و House رو کارگردانی کرده.
وب سایت گاردین در نقدی به سریال امتیاز 4/5 داده و نوشته Carey Mulligan تونسته در این مینی سریال جنایی و سیاسی به خوبی بدرخشه و مینی سریال هم تونسته در پایلوتش بریتانیای مدرن رو به تصویر بکشه.



پ.ن: به نظر خودم پایلوت مینی سریال خوب بود و داستان پرجزئیاتی داره و بازی Carey Mulligan هم (به خصوص لهجه بریتیشش) خیلی خوبه. ترجمه قسمت اول رو هم انجام دادم. امیدوارم لذت ببرید.




http://s8.picofile.com/file/8320179184/collateral.jpg

125yahel
02-17-2018, 02:40 AM
بسیار عالی و مچکر:Smiley17:

wlh
11-05-2021, 03:11 PM
https://picoup.ir/images/86116835556973826327.jpg
دستیار دکتره، آخیییی




اولا چرا اینجا اینقدر خلوته؟:Smiley10:
دوما دم مترجم گرم

ولی یه انتقاد انجمنی به ایشون داشته باشم هر چند بیشتر نظر شخصیمه. اصلا نمیدونم چطور شد که رفتم سمت زیرنویس فارسی معمولا با زیرنویس بخوام ببینم انگلیسی رو ترجیح میدم ... ابتدای زیرنویس بود که یه دفعه تبلیغ سایت بت دیدم :Smiley19: نمیدونم شاید من زیاد سخت گیرم ولی خب نتونستم جلوی خودمو بگیرم.
هومن، مسیح و اخیرا ستایش خانم رو توی کار ترجمه مثال بزنم، این عزیزان اون هنر رو برای ما تفسیر میکنند بدون هیچ چشم داشتی و این برای من که حداقل 10 ساله با دنیای فیلم و سریال سروکار دارم ارزشمنده و بدون تعلل هر کاری رو که زیرنویس کنند میذارم توی واچ لیست و اینم مدیون همین انجمن هستم. درسته با تبلیغ میشه یه مبالغی که اصلا شایسته زحمت شما نیست بدست آورد ولی تبلیغات اینجوری من واقعا نمیدونم بتونم با این سبک کنار بیام. امیدوارم ازم ناراحت نشی و همینطور به کارهات ادامه بدی.

یه جوری تقصیر خودمون هم هست اگه ما سیستم یا فرهنگ دونیت رو حداقل برای مترجم ها بکار میبردیم (نه فقط توی انجمن خارج از فضای انجمن) شاید الان مجبور نبودیم ناله کنیم.



راجع به سریال، چقدر زمینه‌چینی کرد و چقدر اتفاقات رو بهم لینک داد، تقریبا شبیه یه پازل کاملا مرتبط به نظر میرسه و این برام جالب بود اما زمینه کلی و موضوعی که تصویر کلی پازل برام بوجود آورد چندان به دلم ننشست. حزب کارگر، پیتزافروشی، کشیش انگلیسیِ ... ، زن مرفه، کاراگاه زن، دستیار سیاه پوست، مهاجران خاورمیانه‌ای و یه ارتشی... چندان سخت نیست حدس بزنی چه اتفاقی قراره بیفته و چه مانیفستی از لندن میخواد دربیاره برامون.

اینکه سعی کرده جهان‌شهری مثل لندن رو تیکه پاره کنه و اینطور در خدمت هدفش به هم وصله کنه برام جالبه خودش یه نوع ابداعه و شاید این "اثر نتفلیکس" روی این سریال باشه هر چند خود BBC هم ید طولایی در این مباحث داره. در کل تیم بازیگری قوی + سینماتوگرافی قابل اعتنا، شاید قانع کنه همش رو ببینم ولی تهش میدونم سرخورده میشم، چه میشه کرد مولیگانـــــــــــــه مولیگان میفهمی؟:Smiley69: